English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You ruined it

You ruined it translate Portuguese

433 parallel translation
You ruined it! I could kill you!
Eu poderia matá-la!
- You ruined it, Jago.
- Você arruinou tudo, Jago.
My hand- - you ruined it!
A minha mão... Deu-me cabo dela!
- You ruined it.
- Você o arruinou.
You ruined it.
Estragaste tudo.
If you mess that up, I'm going to get even with you. I don't care how, but I am going to. You ruined it.
Se me dá cabo disso, vingo-me, porque a culpa é toda sua.
- You ruined it!
- Estragaste tudo!
You ruined it!
Estragaste tudo!
- You ruined it, you ruined it!
- Estragaste tudo. Estragaste tudo!
Was it in your way that you ruined it?
Que mal vos fez o portäo?
My life... is a mess, Andrea. And you ruined it!
Minha vida... é uma confusão, Andrea, e voce arruinou ela.
You ruined it!
Estragou-a!
- What else is there to do... ever since you ruined the Governor's foot and our reputations with it?
- Que mais podemos fazer... desde que deste cabo do pé do Governador e das nossas reputações?
If you'd planned it, you couldn't have ruined my chances more completely.
Nem que fosse planeado, não me terias estragado tanto os planos.
And you nearby ruined it already.
E quase que a arruinou.
You just about ruined it already!
Também já o tinhas estragado!
Their characters would be ruined if it was up to you.
Eles ficariam estragados num mês se os deixassem nas tuas mãos!
Anne, you ruined it.
Você arruinou.
Oh, I don't think I care to have you depend on my opinion there, Miss Wilkinson, but if it didn't you'd be ruined.
Oh, não gostaria que a sua decisão depen - desse da minha opinião, Menina Wilkinson, mas corre o risco de ficar arruinada.
You don't mean it's ruined, Hop Sing?
Estás a dizer que já não presta, Hop Sing?
You've near ruined my leave as it is.
Quase me deste cabo das férias com isto.
It's you who ruined everything Frederic.
Foi você quem estragou tudo, Frederic.
Yeah, I guess we ruined that speech you were making... but what could I do about it?
Acabamos com seu discurso, mas não pude fazer nada.
You ruined me. But you won't do it anymore.
Destruíste-me, mas não o farás mais.
- I don't know if it's like that You've ruined her and that's got to be fixed.
- Eu nâo sei se isso é assim, o problema é que o senhor a desgraçou e isto há que arranjá-lo.
You can put the boat in the water. If you don't, it'll be ruined.
Podias pôr o barco na água, senão vai acabar por se estragar.
"You have ruined my life," she cried "And now it's time you paid"
"Arruinaste a minha vida," chorou ela "Agora irás pagar"
Flying is wonderful, I've ruined it for you.
Voar é uma experiência maravilhosa, e eu estraguei-lha.
You've ruined it.
Estragaste tudo.
You made a big bourgeois deal out of everything... and ruined it completely.
Fizeste um grande acordo com isto tudo... e arruinaste-o completamente
What if I just stayed here and ruined your ambition Christ, you deserve it
E se eu ficasse aqui e arruinasse as tuas ambições. Merece-lo
- You just ruined it for me.
- Estragou-me a vida.
I told you they ruined it.
Eu disse que ele tinha destruído.
You ruined it.
Estragastes.
- Yes. But you've ruined it!
- Sim, é isto, mas acabou de destruí-lo.
You've ruined it for me, you know.
Sabe, deu cabo das coisas para mim.
It ruined you.
Deu-te cabo da cabeça.
Just exactly what you're feeling and it ruined him.
E é exatamente o que você está a sentir, e isso acabou com ele.
you ruined it, i almost got to go home on a bus, but you ruined everything!
Tres...
I'm sorry I ruined it for you.
Lamento que a tenha estragado para ti.
It's ruined. You've sweated in it.
Estragaste-a com o teu suor.
Find it! You've ruined us, you dicer!
Destruiste a nossa casa com as tuas apostas.
If visa to hand had been the plans you. Vanderlyn, it would be ruined.
Se tivesse sido visto a entregar os planos à Sra. Vanderlyn, estaria arruinado.
Of course, it would have been sweeter if you'd said that after your wife you were ruined for all other women.
Claro, teria sido mais bonito se dissesses que depois de teres uma mulher já não te interessavas por mais nenhuma.
Dad, when you were in school, did a girl ever do something to you something so rotten, it ruined your life?
Pai, quando andavas na escola, alguma vez uma rapariga te fez algo tão mau, que arruinou a tua vida inteira?
you have ruined it, you stupid woman.
Agora arruinaste-a, sua idiota!
And you had a perfectly wonderful marvelous little fantasy until the real Leah showed up and ruined it.
E viveu uma agradável e maravilhosa fantasia. Até que apareceu a verdadeira Leah e a danificou.
I wanted to save this necklace for an occasion, but you've ruined it.
Queria guardar este colar para uma grande ocasião mas estragaste tudo.
I've ruined it for you and Gwen.
Estraguei tudo entre ti e a Gwen.
You've ruined it.
- Desculpe.
It's bad enough you ruined my dress!
Não bastou estragar-me o vestido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]