You should go back translate Portuguese
486 parallel translation
It's because you're smarter that you should go back.
É por tu seres mais esperto que devias ir para a terra.
Then you should go back to your table.
Então, devia voltar para a sua mesa.
You should go back to bed yourself, chérie. You're more delicate than I.
É você quem deve ir, você é mais frágil.
It's right that you should go back.
Não vais deixar coisa nenhuma!
You should go back to America.
Devias voltar para a América.
You should go back East!
Deves voltar para Este. Bom dia.
I think you should go back to school this weekend.
Acho que deverias voltar para a escola este fim-de-semana.
.I feel... .that you should go back to the camp .and I should go up to bed.
Sinto que devias regressar â base e eu devia ir para a cama.
But I think you should go back to bed.
Mas acho que devias voltar para a cama.
You should go back to your seat now.
Deverias voltar para o teu lugar.
I think you're already quite drunk and that you should go back up there before it's too late!
Acho que já estás como deves ir, e tens de voltar antes que seja tarde
I think you should go back and trail the end.
Vá e mantenha-se atrás do grupo.
You should go back to New Jersey.
Devias voltar para New Jersey.
I think you should go back into the house now, my dear.
Acho que deverias voltar agora para dentro de casa, minha querida.
Maybe you should go back to the motel.
- É melhor voltares para o motel. - Porquê? Porquê?
Belle, I think you should go back and see what's happening.
Belle, devia ir ver o que se está a passar.
You should go back home
Deverias voltar para casa.
I don't think you should go back to that place anymore.
Não acho que devias voltar para aquele lugar.
You should go back to her.
- Acho que devias voltar para ela.
Maybe you should go back to Rome and get some sleep.
Talvez devas voltar para Roma para ver se dormias.
So I've decided that you should go back... and find one female who truly likes Steve Brooks.
Portanto, decidi que deves voltar e tentar encontrar uma mulher que goste realmente do Steve Brooks.
you should go back to it.
Deves voltar para ela.
- You should go back to school.
- Devias voltar para a escola.
You should go back to your own ward now, young lady.
Você deve voltar à sua guerra agora, moça.
Tommy, maybe you should go back to college for another 7 years and study a globe.
Tommy, talvez devêsses voltar para a universidade por mais 7 anos e estudar um globo.
You should go back.
Devias voltar. E deixar-te sozinha?
I think you should go back with Gary.
Acho que devias voltar para o Gary.
If you're so anxious not to go back to the front I should think you'd try something more intelligent. Not self-inflicted alcoholism.
Se desejava tanto não voltar ao frente devi pensar que tentaria algo mais inteligente, no o alcoolismo.
And if things don't go right for you, if we should win, then I'll come back.
E se as coisas não lhe correrem bem, se nós ganharmos, então eu volto.
If anything should go wrong, if you shouldn't come back- -
Se acontecer alguma coisa e você não voltar...
You know, maybe you should get out of here, go back to the States when you're feeling better, hmm?
Talvez devesses sair daqui e voltar para os EUA, quando te sentires melhor. Sim?
Maybe you should go out the back.
Talvez fosse melhor sair pelas traseiras.
You're gonna have to go back to the police department... and tell them I said you should file your complaint with them. That's instructions from the county clerk.
Você deve voltar à polícia... e contar que eu o aconselhei a fazer queixa deles... que são instruções do gabinete do município...
Look, if you were sent out here to say you understand how I feel, that I should go back and work things out, you can save your breath, okay?
Se fosses enviado para aqui para dizeres que entendes como me sinto que eu devia voltar para tentar endireitar as coisas, podes poupar o folêgo, ok?
Maybe you should go back...
Porquê?
Maybe you should just go back to New York or Detroit or Baltimore.
É melhor mesmo regressares para Nova York, Detroit ou Baltimore.
If you're sure that the water won't come back, you should go.
Se não vier... se estiver persuadida que a água não voltará, aconselho-a a ir.
You should walk straight out of here, go to the airport and never come back.
Devia sair já daqui, ir para o aeroporto e nunca mais voltar.
Oh, hey, before you go back there, Dr. Crane, I should tell you that Carla's keeping a guard on the pool table.
Antes de irem para lá, dr. Crane, devo-lhe dizer que a Carla está com um guarda na mesa do bilhar.
- I should never have let you go back around there alone in the first place.
- Eu nunca deveria ter-te - voltar lá sozinhos em torno em primeiro lugar.
I have looked for a reason why I should allow you to go back.
Tentei encontrar... um motivo pelo qual eu deveria permitir o seu regresso.
You should try to go back to sleep.
Tenta voltar a adormecer.
You should probably go back up to the house and get some sleep.
Devias voltar a casa e tentar dormir um pouco.
Go back to where you should be!
Voltem para onde devem estar!
- You know, we should go back up there.
- Devíamos voltar Lá. - Agora não.
You really should go back... to the land of the living.
Você deveria voltar para a terra dos vivos.
- Go back to bed. - I'm telling you, that boy should not be here.
Vá, vai para a cama.
What are you saying, I should go crawling back on my hands and knees?
O que é que estás a dizer, que devo voltar a rastejar?
You know, I think when Pete comes back up... you should go down and rest for a while.
Sabes, acho que quando o Pete voltar... devias descer tu e descansar um bocado.
Why should you go back?
Porque há-de voltar?
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after we've hugged and kissed and... you can tell her what happened.
Ouve, Molly. Acho que nós dois devíamos ir à comporta esperar a mãe, e depois de a abraçarmos, darmos beijinhos e podes contar-lhe o que aconteceu.
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't be in here 36
you shouldn't say that 24
you should know 399
you should have told me 157
you should try it 151
you should 1132
you shouldn't have come here 76
you shouldn't be here 384
you should go 736
you shouldn't have done it 43
you shouldn't say that 24
you should know 399
you should have told me 157
you should try it 151
you should 1132
you shouldn't have come here 76
you shouldn't be here 384
you should go 736
you shouldn't have done it 43