Your father's here translate Portuguese
269 parallel translation
Oh, here's your father!
Olha, está aqui o teu pai!
I thought your father's ranch was hundreds of miles from here.
Pensei que o rancho do teu pai ficasse a milhas daqui.
It's you and Adam living here as if your father were still alive.
És tu e o Adam a viverem aqui, como se o vosso pai ainda estivesse vivo.
"What's under here, your father?"
Que há debaixo? Teu pai?
Does your father know he's here?
O seu pai sabe que ele está aqui?
It's been fun having your father here, hasn't it?
Tem sido divertido ter aqui o teu pai, não é?
No, Mrs. Mims, we've got until your father gets here tomorrow, that's all.
Não, Senhora Mims, teremos tempo apenas até seu pai chegar amanhã, é só isso.
Look, Tom's here and your father's here.
Olha, o Tom está aqui e o teu pai também.
Before he gets here, I want you to tell me who your child's father is.
Antes que ele chegue, quero que me digas quem é o pai do teu filho.
Your father's here
O teu pai está cá.
Here's your father!
Está aqui o teu pai!
Your father has to know there's a lot of trouble here! Don't ask Daddy for money.
Não te aconselho que peça dinheiro a papai, está fora de si.
From what you've said about your father's estancia it must have been something like it was here before the war.
Pelo que contou sobre a estancia do seu pai deve ter sido semelhante a isto antes da guerra.
She's your father's wife, and will always be here.
Ela é a esposa de seu pai, e sempre estará aqui.
"In the same way, it is not your heavenly father's will that one of these little ones should be lost". Here ends this morning's reading.
"Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos." Aqui termina a leitura desta manhã.
But she's here. Anyway, let's not tell your father. He'd be worried.
Mas vem na mesma... não contamos ao teu pai para ele não se preocupar.
Here, you father's death is yet to occur, in your country,
Aqui, a morte do seu pai ainda está por acontecer, no seu país,
Look. Here's your father.
Olha, ali está ele.
Your father's here.
O seu pai está aqui.
Lauren, my guess is your father's investigation turned up somebody or something here at the hotel, so he brought in this guy Olin to work undercover.
A investigação do seu pai devia ser sobre alguém ou algo aqui do hotel. Por isso, trouxe o Olin para trabalhar sob disfarce.
Or I never would have gotten here from that Louisiana hick town or survived your father's drunkenness.
Caso contrário, nunca teria saído daquela cidadezinha no Louisiana não sobreviveria às bebedeiras do teu pai.
And here be your father's Hong Kong.
O Mar do Sul da China. Será a tua nova casa...
luis, your father's here.
Mais ou menos.
Judy, your father's gonna kill you if he catches you down here with me.
Judy, o teu pai vai-te matar se te apanhar aqui em baixo comigo.
It's alright, your father is here.
Não te preocupes, o teu pai está aqui.
I'm here to help you overcome your guilt for your father's death.
Quero fazer-te superar a culpa que sentes pela morte do teu pai.
But I will not stand here and watch you spit on your father's grave. - What?
Mas não vou ficar aqui a ver-te cuspir na campa do teu pai!
Mrs. Baker here is all right, father, but you got one over there that's in dire need of your blessing.
A Sr.ª Baker está bem, padre, mas, há ali um que precisa certamente da sua bênção.
Your father's here and I'm here!
O teu pai e eu estamos aqui.
It's also the night that Wyatt here gave your father the shaft.
Graças a este Wyatt aqui o teu pai encontrou o rumo certo.
YOUR FATHER'S HERE.
O teu pai está aqui.
- Here's your father.
- Aqui está o teu pai.
I'd be willing to cast aside all findings, be blind to your banker's blood, let you live out your days here as husband to my granddaughter, father to her child, and heir to my seat.
Fechar os olhos ao teu sangue de banqueiro, se viveres aqui... como marido da minha neta... pai do teu filho e herdeiro do meu cargo.
No, Peter, you stay here until your father says it's safe for you to leave.
Não Peter, ficas aqui até que o teu pai diga que é seguro sair.
Your father's here. I have to go.
- O teu pai chegou, vou desligar.
Hilary, honey, what your father's trying to say is... you don't live here anymore, honey.
Hilary, querida, o que o teu pai está a tentar dizer é... que já não moras cá.
hilary, honey, here's the number... where your father and I are going to be staying at the hotel.
Hilary, querida, aqui tens o número... onde nos podes contactar no hotel.
Here's your father.
O teu pai vai falar.
We didn't move here until after your father's death.
Só nos mudamos para cá depois da morte do seu pai.
I am hitherto your daughter. But here's my husband. And so much duty as my mother showed to you preferring you before her father so much I challenge that I may profess due to the Moor my lord.
Até hoje fui sua filha mas eis o meu esposo e dedicação igual àquela que minha mãe vos demonstrou ao vos preferir ao seu pai ouso dizer que me cabe professar ao mouro meu senhor.
Your father's back. Come down here!
O teu pai já chegou!
Your father's here.
O teu pai está cá.
Your father's coming here, isn't he?
O seu pai vem cá, não vem? Em breve.
- You couldn't go to your father's funeral,. _ _ _.and if something in here was to cast doubt on the kind of man he was...
- Não pudeste ir ao funeral do teu pai e se algo aqui fizesse suscitar dúvidas sobre o tipo de homem que ele foi...
Your father's here to pick you up.
O teu pai já chegou.
My father's health, like everything else here, is not your concern.
A saúde do meu pai, como tudo por aqui, não te diz respeito.
Becky, your father's the one that got Superman here.
Becky, foi o teu pai que trouxe o Super-Homem para aqui.
You're here at my invitation, not your father's.
Eu é que te fiz vir aqui, e não o teu pai.
Your father's here.
Seu pai está aqui.
[Mike] The elders think the patch was from your father's squadron here at Clearview.
Os Anciões acham que o emblema é da esquadrilha do teu pai aqui em Clearview.
That's real cute, but if my father has to come down here... you two lowlifes are gonna pee your little SWAT team pants.
Isso é mesmo bonito, mas se meu pai tiver que vir aqui abaixo vocês dois trastes vão fazer xixi nas vossas calças de SWAT.
your father's dead 26
your father's right 30
your father's 22
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
your father's right 30
your father's 22
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557