English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A dress

A dress translate Russian

4,346 parallel translation
A fuller-figured woman might wanna choose a looser-fitting garment, perhaps a dress as opposed to a shirt and a skirt. Not as loose as this, which resembles a large burlap muumuu.
Полная женщина могла бы выбрать одежду посвободнее, возможно, платье вместо юбки и блузки, не настолько свободное, как это, напоминающее мешковатую гавайскую одежду.
There's a dress I've been dying for an excuse to buy, and Alec's invited me somewhere quite exciting!
Там есть платье, которе я смертельно хотела купить, но не находила предлога, а тут Алек пригласил меня кое-куда поехать. - Правда?
Cynthia, this is a dress I was never meant to have.
Синтия, это платье, которое я никогда не думала иметь.
My mum's made me a dress for my deb ball.
Мама сшила мне платье на бал дебютанток.
I mean, this looks like a dress from a local Springfield store.
Такое впечатление, что ты купила его в местном магазинчике.
There's a dress I want to wear.
Где же платье, которое я хотела надеть.
The engagement party next weekend is like a dress rehearsal for the actual wedding, okay?
Вечеринка по случаю помолвки на выходных - это типа генеральная репетиция к самой свадьбе?
You're telling me Diane Sawyer's going to put on a dress with puffy shoulders?
Ты говоришь, что Диана Сойер, собирается надеть на себя платье с пышными плечами?
They think I'm the mother of some... that just stole a dress... Which makes you look like a slut.
В магазине подумают, что моя дочь... украла платье... в котором выглядит настоящей шлюхой.
If I wanted that, I could get it any Sunday at St. Joseph's for free from a guy in a dress who doesn't even know me.
Если я захочу, то получу его в любое воскресенье в церкви Святого Джозефа бесплатно у парня в сутане, который меня вообще не знает.
Now, that's how you wear a dress.
Вот так надо носить платье.
"I am getting a manicure shopping for a dress."
"Мне нужно сделать маникюр и платье новое купить."
She should really know how to wear a dress.
Она знает как носить платье.
I cross-dress in a Wonder Woman outfit.
Я переодеваюсь в костюм Чудо Женщины.
She hasn't even bought a new dress, let alone cheated...
В последние годы она не купила себе ни одного нового платья. Значит, изменяет?
I mean, you're wearing a new dress and perfume.
В смысле, у тебя новое платье и духи.
That a cocktail dress is not proper interview attire.
Это коктейльное платье - совершенно неприемлемый наряд для собеседования.
Programs like Dress for Success, our job fair, our Christmas pageant, Readers to Readers, are not a top priority for the DOC, but they are so important for morale, for education, for rehabilitation.
Программы типа "Приоденься для Успеха", наша ярмарка вакансий рождественский праздник, "Читатели читателям"... все они, может, и не в приоритете у DOC, но они важны с моральной точки зрения, [DOC - Управление исполнения наказаний] для обучения, для реабилитации.
It's such a beautiful dress, and you wanted it so much.
Это такое красивое платье, и ты так его хотела.
- Um... - Becky adores you, the dress is already here in Toronto, it just needs a little snip-tuck.
Бекки тебя обожает, платье уже в Торонто, его нужно просто немного подогнать.
You look like a cop in a rented dress.
Ты выглядишь как коп взявший платье напрокат.
That's a lot of dress.
Надеюсь, она справится.
Well, I suppose I could dress up a little.
Думаю, что я могу принарядиться немного.
A good corset, the right dress...
Хороший корсет, правильно подобранное платье.
So, do you always hike in a button-down, dress shoes, and a holster?
Значит ты всегда гуляешь без воды, красиво одетым и с пистолетом?
It's not often you see a sexy wedding dress.
Не часто увидишь сексуальное свадебное платье.
That's a pretty dress.
Красивое платье.
Kenneth would like to dress up for a change.
Я подумала, что мистеру Кеннету бы это понравилось.
Did you find a wedding dress?
Ты выбрала свадебное платье?
No, I've never had a short blue dress.
Нет, у меня никогда не было короткого синего платье.
You want, we can get you a new dress... after we get the yankee.
Если хочешь, купим тебе новое платье... когда разберемся с тем янком.
Eleanor : It is "Yankee," not "The yankee," and I don't need a new dress.
Янки, а не янком, и платье мне не нужно.
You said you saw a girl in yellow dress.
Ты сказал про "девушку в жёлтом платье".
If you get a stain on the dress, club soda and salt, but it has to be right away and you have to tell the dry cleaner that under no circumstance...
Если ты заляпаешь платье, содовой или солью, но это нужно сделать сразу, и скажи в химчистке, что ни при каких обстоятельствах...
And he would, uh... he would make me lift up my dress, pull down my underwear... and he would take out a penknife and cut me...
И он,... он задрал мое платье наверх, спустил мое белье... взял перочинный нож и порезал меня...
Is it a dork fancy dress competition?
На чемпионат идиотских костюмов?
A fussy dress with frills and bows would make you look like a barge.
В платье с рюшами и воланами ты будешь похожа на слона.
Not unless you've got a spare wedding dress.
Только если у вас есть подвенечное платье.
Not until you acquire some fine manners and learn to drive a motorized car. And dress presentably.
Пока не научишься хорошим манерам, водить машину одеваться презентабельно.
At this point, I'm just happy the kid ain't wearing a dress.
На этой стадии я просто рад, что пацан не носит платье.
I remember when we were kids. He used to dress like a girl.
Помню, когда мы были детьми он иногда надевал женскую одежду.
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock?
Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Devil in a blue dress, dead ringer, bro.
Дьявол в синей форме, вылитая копия.
You want to dress like a man, hmm?
Хочешь одеваться как мужчина, а?
You want to dress like a man?
Хочешь одеваться как мужчина?
A bareback dress.
Платье с открытой спиной.
Your charm more than makes up for the fact that you dress like a teenage boy.
Твое обаяние компенсирует тот факт, что ты одеваешься как подросток.
♪ or you'd like a 10-year-old dress ♪
♪ или вам нравятся платья 10-ти летней давности ♪
I have spent half the day biting my tongue so I don't have to dress up like a fat Japanese man in a thong.
Я провела полдня кусая свой язык Так что я не должна одеваться как жирный японский мужик в стрингах.
And look... a piece of her dress.
И смотри... кусок от ее платья.
Those belong to the genie's previous master... a pretty girl in a pretty dress.
Принадлежал предыдущему хозяину джинна. Какой-то девчушке в красивом платье

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]