A hunch translate Russian
786 parallel translation
This trip looked like a double zero to me, but I've got a hunch that it won't be a blank after all.
ћне уж было казалось, что поездка прошла впустую, но подозреваю, в итоге из нее выйдет прок.
She's got a kid, too. I've got a hunch.
У той тоже ребенок.
That gives me a hunch.
У меня хорошее предчуствие.
And I've got a hunch that some finger man is tipping them off.
И мне кажется что кто то получил не кислые, чаевые за наводку.
- No reason, just a hunch.
- Нет особых причин, просто предчувствие.
I got a hunch.
У меня предчувствие.
Just a hunch.
Так, кое-какие догадки.
Doc ain't caring what happens to him... and I've got a hunch that you're the only one that can make him care.
- Доку плевать на то, что с ним случится. И мне кажется, что только вы можете заставить его одуматься.
You know, I got a hunch Williams ain't anywhere they been lookin'for him.
Даю голову на отсечение, там, где Уильямса ищут, его нет.
I got a hunch your noise is going to ruin our racket.
У меня есть предчувствие, что твои выходки разрушат наше дело.
We got a hunch it was you put Farnsworth on our tail.
Мы сразу просекли, что это натравил на нас Фэрнсворта.
I have a hunch it might turn out to be something pretty important.
Мне кажется, он станет очень важной вещью.
- Well, I kind of got a hunch he might have work for a couple of guys like us.
Ну, есть предчувствие, что он может предложить нам работенку.
Funny. I had a hunch I was never gonna see it again until this chance popped along.
А ведь у меня было предчувствие, что я никогда не вернусь, пока не случился этот шанс.
What matters now is the solution to our current problem... and I have a hunch the answer is on that piece of paper you found.
Сейчас главное - решить нашу проблему... и у меня чувство, что ответ - в той бумаге, которую вы обнаружили.
Just had a hunch.
У меня было предчувствие.
A hunch.
Предчувствие.
Just a hunch.
Предчувствие.
- No opinion at all. - Not even a hunch? One of those interesting little hunches of yours?
И никаких ваших знаменитых любопытных идей?
Not even a hunch. I'm surprised, Mr. Keyes.
Я удивлён, мистер Киз.
Just a hunch.
Просто ощущение.
I've got a hunch they did that warehouse last night.
У меня предчувствие, что это они брали склад прошлой ночью, но они работали абсолютно вслепую.
We had a hunch about him so we watched Miss von Schlütow.
Мы это подозревали и следили за мисс фон Шлютов.
- I got a hunch.
Но у меня есть чутье.
I've a hunch there's loads of the real goods up in those mountains.
Я чувствую, что в тех горах могут быть богатые места.
I had a hunch about Bart busting out of L.A. and everything.
У меня было подозрение, что Барт сбежал из Лос-Анджелеса.
You know, I got a hunch this'll be flat before I ever get around to it.
Ты знаешь? У меня есть догадка, что он опустеет прежде, чем я займусь им.
I had a hunch I'd find you here.
- У меня было предчувствие, что я найду тебя здесь.
I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night.
Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят.
I have a hunch all of you could tell us something about it.
А я думаю, что знают все.
A sudden impulse, a hunch.
Внезапный порыв, толчок.
I had a hunch about that, so I fired it from a vice.
У меня было предчувствие, так что я стрелял из тисков.
I think he had a hunch.
Думаю, он догадывался.
I got a hunch.
Предчувствие.
Sure, it's just to check out a hunch.
Конечно, это для того, чтобы исключить подозрения.
Miss Crane, can I ask you a question? Did you come up here on just a hunch and nothing more?
Мисс Крейн, хочу спросить вас, вы приехали сюда с подозрением?
Not even a hunch. Just hope.
Не с подозрением, а с надеждой.
I've got a hunch that somehow today you'll find some work.
У меня предчувствие, что сегодня ты найдёшь какую-нибудь работу.
I got a hunch you're gonna draw men like fish to the bait.
Чувствую, мужчин ты будешь притягивать, как магнит.
I have a hunch this may turn out to be a big night.
Что-то мне подсказывает, что это будет важная ночь.
I've got a hunch we haven't seen the last of those Barcuna characters.
Чует моё сердце, это были не последние из людей Баркуны.
I had a hunch.
Я так и думал.
- Now I have a hunch that we take.
- — ейчас у мен € есть предчувствие, что мы его возьмем.
- Just a hunch.
- С чего ты решил что я тебя люблю?
I... had a hunch it was warm, all right.
Но я чувствовал, что она теплая.
Yes, but I had a terrific hunch.
Да, но у меня было неописуемое предчувствие.
Maybe it's just a crazy hunch, but...
Возможно, это просто сумасшедшая интуиция, но...
It ¡ ¯ s not a good hunch.
Это не очень хорошая догадка.
Ever have a crazy hunch?
- Вы все-таки поставили на игру?
Prompted by what she described as a hunch,
По описанию данному мисс Карсон :
Joe, I'm playing a wild hunch about Echo.
Джо, у меня есть дикая догадка насчет Эхо,