English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A trade

A trade translate Russian

1,732 parallel translation
You made a trade with the rabbi?
Ты заключил сделку с раввин?
- Yeah, I made a trade.
- Да, заключил сделку.
I told you, I need to make a trade for Diego's life.
Я говорила, мне нужно спасти Диего.
" finding a trade other than the one I have is impossible.
" найти иное ремесло, не представляется возможным.
However, this is still a trade secret. Given the competitiveness in the market, I think we better be more careful.
Однако это всё ещё коммерческая тайна. лучше быть осторожнее.
So, you have a trade, yet you decide to waste your life on trivial pursuits.
Но как Вы, имея такие таланты, хотите потратить свою жизнь на приключения.
Then I got my tea trade with the ladies, plus a dinner trade. I even got a late crowd!
Потом наплыв чайовниц, плюс обеденный наплыв, даже вечером у меня были люди!
It's not like it's a trade secret.
Это вам не коммерческая тайна.
When you work at a place like Jiro's... You are committing to a trade for life.
Когда ты работаешь в таком месте, как у Дзиро, ты посвящаешь торговле свою жизнь.
You have to offer the Preta a trade.
Тебе нужно предложить Прэте обмен.
A trade, perhaps?
- Возможно, сделка?
A trade?
- Сделка?
Then would you be willing to make a trade?
Тогда бы сделка совершилась?
A little bit of a trade-off, but we know 544 miles an hour top speed, and that's impossible to beat on the ground.
Приходится с этим мириться, но мы знаем, что максимальная скорость - 870 км / ч, и его невозможно обогнать по земле.
- And that's a good trade?
- Это хороший обмен?
That's a $ 131 million loss on a single trade.
Мы теряем 131 миллион на одной сделке.
Hey, I'm a horse trainer by trade, okay?
Эй, я по профессии тренер лошадей, понятно?
Oh, believe me, I'll trade a little motion sickness for a bullet in the bonnet any day.
О, я всегда променяю пулю в башке на лёгкую морскую болезнь, уж поверь мне.
China, Mordor, the hoochies that laid low Tiger Woods, undesirable immigrants, by which I mean everyone that came after me, including my children so I'm offering to trade your country nuclear secrets for a minibike.
Китай, Мордор, женщины лёгкого поведения, соблазняющие Тайгера Вудса, нежелательные иммигранты, под которыми я имею в виду каждого, кто прибыл после меня, включая моих детей так что я предлагаю продать вашей стране ядерные секреты за минибайк.
But no, she won't trade with me. A rat!
Но, нет же - меняться она не хочет!
A necessary evil in our trade, I'm afraid.
Без вынужденного зла в нашем деле не обойтись.
I saw him trying to cut a deal- - trade something valuable of yours for his freedom.
Я увидела, как он срывает сделку... обменивает что-то ценное для вас на свою свободу.
RFID security is easy to get around with a device known in the trade as a "gecko."
Обойти защиту на технологии радиочастотной идентификации легче всего с прибором, известном в народе как "Геккон".
HLX Medical Technologies has billion-dollar trade secrets, and we have hired a small army to protect them.
"HLX Медикал Текнолоджиз" владеет коммерческими тайнами на миллиард долларов, и мы наняли маленькую армию для их защиты.
Okay, now, for every hour that you spend together without fighting, for example, let's say you give Greg a drum lesson, you each earn a Mom Buck, which you can then trade in for one real dollar.
Окей, теперь, для каждого часа, который Вы тратите вместе не борясь с, например, скажем, Вы даете Greg раздел барабана, Вы каждый зарабатываете Самца Мамы, какое Вы можете затем торговать в для одного реального доллара.
So you call them, arrange a meeting, tell them you want to trade the code for your life, see what happens.
Итак, ты позвонишь им, назначишь встречу, скажешь, что хочешь обменять новый код на твою жизнь, и посмотришь, что будет.
You're what's known in the trade as a real animal.
Ты то, что у нас называют настоящим животным.
Oh, emily, by the way, I've been meaning to ask you, You ready to trade your goggles in for a field hockey stick?
Эмили, кстати, хотел тебя спросить, ты не хочешь сменить очки для плавания на клюшку?
Why can't Alexis Ross organize a $ 100 million arms trade from her college dorm room?
Почему Алексис Росс не может организовать продажу оружия на 100 миллионов долларов из своей комнаты в общежитии?
Truth is, I'm not expecting many people since it's my first night and I haven't had a chance yet to build up my trade.
Дело в том, что... Сегодня вечер открытия, и много людей я не жду, ведь я еще не успела наработать своих клиентов.
You think your trade's gonna stick by you because they like your chicken and they want to help a plucky little woman get along?
Думаешь, ты удержишь клиентов потому, что им по душе твоя стряпня, и потому, что они очень хотят помочь тебе заработать на жизнь?
In the first place, I got a lunch trade that's almost like the Brown Derby.
Во-первых, утром у меня была толпа, прям как в "Браун Дерби".
Then after that, I got a college trade, all these young, refined kids on their way home from Westwood.
А в обед потянулись студенты, изысканная молодежь из Вествуда.
The yard is a loosely regulated free market, and I'm the one who oversees it. There's all kinds of trade, and some can be sketchy.
Двор - это стихийно развивающийся свободный рынок, и я тот, кто за ним приглядывает.
There's a huge demand for stink bombs, so you can make a lot of money in the stink bomb trade.
На вонючие мины бешеный спрос. На торговле минами можно заработать кучу денег.
Like, for instance, you can trade a bowl of Jell-O for one Ju-Ji-Mon.
Например, вы можете выменять одну миску джема на одну японскую карту.
Seems like a fair trade to me.
Лишился работы, на которой его били по голове, но зато вернул жену. По-моему, всё честно.
I have a BTS in international trade.
Я закончила курсы подготовки в международной торговле.
Well then let's trade for a little bit.
Ну тогда, давай поторгуемся немного
When the World Trade Summit was planned for Seattle, the administration obviously hoped it would be a triumph for Bill Clinton... in the closing months of his presidency.
Планируя проводить саммит мировой торговли в Сиэтле, управление, вероятно, надеялось, что это будет триумф Билла Клинтона... в последние месяцы его правления.
You should see what I did to that pig of a guard you grafted so you could trade me out in the storage room.
Ты должен видеть, что я сделал с этой свиньей - охранником которого ты подкупил, чтобы торговать мной в кладовой.
I'll trade you a week's homework... for your father's email address.
Я хочу отправить недельную домашку по торговле... на мэйл твоему папе.
If you used... the niche fair trade show... and a merchandising ethic,... why not?
Но если использовать... новые технологии... этнические наработки... то почему бы и нет?
It's a completely indefensible trade. When it comes to medical procedures, you only get a 50 % success rate from animal trials.
Когда доходит до медицинских испытаний, есть только 50 % вероятности выживания животных в результате испытаний.
Ali Yilmaz, has links to a half a dozen countries barred from military trade with the U.S.
Али Ялмаз, имеет связи с половиной десятка стран, которым запрещена военная торговля с США.
Torchwood tracked down a black market trade in alien artifacts coming out of China.
Торчвуд выследил торговлю на чёрном рынке инопланетными изделиями из Китая.
So someone was using the program as a cover for illegal weapons trade.
Выходит, кто-то использовал программу как ширму для незаконной торговли оружием.
Hey, pretty soon you're gonna be north of 40 and I'm gonna have to trade you in for a newer model.
Эй, скоро тебе стукнет под сорок, и мне придётся обменять тебя на модель поновее.
That I would trade my honor for a few more years of...
что могу променять честь на несколько лет...
The legitimate trade in tissue is a valuable source Of biological material for medical use.
Законная продажа тел для банков тканей это ценный источник биологического материала для медицинских целей.
Yeah, because once he finds out you can't help him anymore, he's going to trade you in like a used car.
Да, как только он выяснит, что вы теперь бесполезны, он сдаст вас, как подержанную машину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]