English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A worm

A worm translate Russian

515 parallel translation
- A worm isn't dirty.
- Червь не грязный.
They're stationed all around the field. Even a worm couldn't get through.
Они окружают поле, там даже муха не пролетит.
Don't you dare crawl in like a worm.
Не Смей ползать, как червь.
A worm's-eye view is so often the true one.
Да ты философ. Я много слышу.
You're a worm.
Ты червь.
- I ate a worm once, but I was very young then.
- Однажды я съел червяка, но тогда я был совсем маленьким.
A worm of the earth.
Боже, какой же я грешник!
A man who lives like that is done for! He's nothing but a worm!
Мужчина, который смирится с такой жизнью... это конченый мужчина, это действительно червяк!
Oh, you are nothing but a worm, a snake, coyote cat, get out of here, get out, don't let me see you ever again!
Ах, вы скунсы вонючие, гады, койоты... Убирайтесь! Какая наглость!
It was a worm.
- Это был червь.
It's a worm that can grow infinitely.
Этот червь растет безгранично.
Then I would crush you like a worm!
Я раздавлю тебя, как червя!
Have you ever seen a worm in alcohol?
Алкоголь сгубит тебя, как червя!
we got a bit carried away there wont be a worm to get near him
Мы вышли из под контроля. Но даже червь не ляжет рядом с ним.
You're only a worm.
Ты - ничтожество!
You're a worm.
Ты червь!
She was wriggling like a worm, especially her hands.
Она извивалась как червяк. Особенно её руки.
You should have been a worm.
Тебе нужно было родиться червяком.
You missed your profession : A worm.
Ты не смог получить свою профессию - червя.
But you have to remember that a worm, with very few exceptions, is not a human being.
Но вы должны помнить, что червяк, за редким исключением,.. .. не человек.
He thinks like the super man, and I'm just a worm, an insect. Some kind of crawling, disgusting, creeping little vermin.
Он думает как супермен, а я просто червь, насекомое, что-то вроде ползающего, отвратительного, пресмыкающего паразита.
All this is uncomfortable, and I feel like I'm a worm.
Всё это скользкие темы, и я чувствую себя ничтожеством.
- I lived richly, well off, but this was the life of a worm.
- Нет, я не изменял своему делу.
Yesterday I ate an apple and inside there was a worm.
Знаешь, вчера я ел яблоко, а там был червяк.
He's no man. He's a worm.
Он не человек.
She could worm the secrets right out of a sphinx.
Она может выпытать секреты даже у сфинкса.
"I'll bore a hole through you yet," said the worm to the stone.
В точности так и случится. Вода точит камень.
Lloyd Richards, do not consider giving that contemptible little worm the part of Cora! — Now just a minute...
Ллойд Ричардс, уж не думаешь ли ты предложить этому жалкому ничтожеству роль Коры.
I wanted to be a writer, now my manuscripts are worm eaten.
Я хотел стать писателем, но мои пьесы оказались интересны лишь червям.
- Like a glow-worm, darling.
Как у светлячка, родная.
Here is a girl, living in a moldy apartment, decaying walls worm-ridden furniture, surrounded by filth.
Девушка, живущая в квартире с плесенью и трещинами на стенах, Со старой грязной мебелью, изъеденной червями.
You're a miserable worm!
Ты ничтожество, червяк.
You offer me a life fit for a worm. You only talk of cooking and bed.
Ты интересуешься только кухней и спальней.
Paul Newman. " Marcello, you're a worm.
Ты червяк.
I feel that for her I'm just a worm ; so I must find a lady worm who'll be happy with me
Поговори с ней, а потом решишь.
The worm was identified as... a larva of a butterfly called Papilio memnon thunbergii Siebold.
Червь идентифицирован - это личинка бабочки Парусник Нагасаки.
Just a worthless worm. What can be expected of me?
Червь ничтожный, с меня и спросу нет.
I'll swallow this worm for half a krone.
За пол кроны я проглочу этого дождевого червяка.
There is one Earth man who doesn't remind me of a Regulan blood worm.
Есть один землянин, который не напоминает мне кровяного червя.
A Regulan blood worm is soft and shapeless.
Кровяной червь мягкий и бесформенный.
Worm, liar, you're a dog, I need a whip!
Червь, лжец, собака! Дайте мне кнут!
So, this innocent, unnecessary man, who is so like any one of us, only without a pistol, this... worm can be saved by us.
Так что, этот невинный, незначительный человек, так похожий на любого из нас, только без пистолета, этот... червячок может быть нами спасен.
A cestode worm.
Ленточным червём.
No, but you're a great worm. "
Нет, но ты отличный червь ".
You're a loathsome worm
Tы червяк.
You must worship at my feet writhe like a worm.
... ты должна ползать как червь у моих ног.
Forever more, our pain will be like the pain of a man tied down, unable to move, while one fiery worm eats at his vitals.
Навечно боль наша станет болью человека связанного, лишённого движений, пока один огненный червь поедает его внутренности.
There would remain dead bodies of worm and hungry kids chewing leaves on a tree.
Там остались изъеденные червями трупы и голодные дети, грызущие листву.
For a Jewish prompter at the "Menilmontant"... will worm his way to the high command of the Opera!
Потому что если мы оставим еврейского суфлера в музыкальном театре на Менильмонтане, то очень рискуем однажды обнаружить его руководителем Оперы.
He is just a low-down, double-dealing, backstabbing, larcenous, perverted worm!
Стернн? Он просто низкий двуличный, подлый, вороватый, извращенный червяк!
And you're a book worm, inspector, eh?
Вы, оказывается, книголюб, инспектор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]