English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A year later

A year later translate Russian

300 parallel translation
And a year later, she gave police information
И его стошнит. Полнейшая гарантия.
For not having a license for his car radio. He was hanged at leeds a year later
Многочасовое веселье с'Очарованием медового месяца'Капните это на кровать
A year later, I was still with them.
Год спустя, я все еще был с ними.
A year later, on the fifteenth of June in the year 1773 Redmond Barry had the honor to lead to the altar the Countess of Lyndon.
Год спустя, 15 июня 1773 года Редмонд Барри имел честь вести к алтарю графиню Линдон.
A year later, someone brought... that white stone and a vase with flowers.
Год спустя кто-то принес... этот белый камень и вазу с цветами.
He had given the prototype of ephemerol to his pregnant wife, our mother 4 years before it hit the market and then again a year later.
Oн дал эфемерол своей беременной жене, нашей маме, за четыре года до того как он попал на рынок, а затем еще раз через год.
I don't know but he came back a year later not saying a word.
Не знаю. Вернулся через год, никому из нас не позвонил, не ответил.
But a year later, he's in dire straits again.
Раз за разом я устраиваю его дела, а год спустя он снова запутался.
I returned a year later.
Вернулся только через год.
Brazilian law did not allow for sergeant Wagner's extradition, but a year later he was found, stabbed to death.
Бразильские законы не позволяли экстрадировать Вагнера но через год он был найден заколотым насмерть.
It's a year later. I'm a lot more experienced.
- Я стал старше и намного опытнее, верно?
I'd seen her at a Chapin dance, but I didn't really meet her until a year later.
Мы виделись на балу, но познакомились лишь через год.
Shouldn't we discuss this a year later.
Может, лучше обсудить это через год?
And, um, it was this totally awful experience, um... And that was... that was my first date. I never did another one until a year later.
Это было ужасно, это был мой первый раз, и снова я сделал это только через год.
I was born a year later.
Я родилась годом позже.
A year later, she took poison and died.
Год спустя она приняла яд и умерла.
A year later, the carnival came back and she had a little surprise for me.
Через год, ярмарка вернулась у нее был для меня сюрприз.
A year later, I married your mother and we had you.
Через год я женился на твоей матери, и у нас родился ты.
A year later, they have cherry.
А через год - вишнёвый.
- A year later, I'm back in trouble.
- Через год, у меня снова неприятности. - Убил кого-то еще?
The letter turned out to be a boarding pass. The date. however. was a year later.
Спустя год после этого неудавшегося свидания... мне пришло другое письмо.
Promoted again to squad leader less than a year later.
Вновь получил повышение и стал командиром отряда меньше чем через год.
A year later, when her brother, Ganya, was killed in the Minbari Wars and Susan chose to join Earthforce against Andrei's wishes the rift between them became greater still.
Год спустя, когда ее брат Ганя, погиб на войне с Минбаром Сьюзан пошла на службу в армию против воли Андрея разрыв между ними стал еще глубже.
But, a year later, it started to fail.
Однако спустя год начались неудачи.
Less than a year later, when he found out that I was... I was gonna get married in Portland, he... called my mother and said that I couldn't get married.. Because he was still planning on marrying me someday.
Меньше чем через год после того, как мы расстались, он узнал, что я выхожу замуж, и он позвонил моей матери и сказал, что я не могу выйти замуж, потому что он все еще собирается на мне жениться.
Admitted to Copenhagen University, asked to leave a year later. "
Вы поступили в Копенгагенский университет.
Go to Paris or the US a year later.
Год спустя мы сможем поехать за границу. во Францию или Америку.
" half a year later my father was dead.
Пол года спустя, мой отец умер.
"I'll get sick of it soon" she said yet here she still is half a year later.
Меня скоро стошнит от этого, сказала она. Но полгода спустя ещё держится.
And when, a year later, I met Antonia... you think, "Well, the best things in life are worth waiting for."
И когда год спустя я встретил Антонию... подумал, что в жизни действительно есть вещи, которых стоит дождаться.
Less than a year later, the Great Depression that swept the nation... hit Savannah.
Год спустя Великая депрессия поразила Саванну.
He returned a year later and said he'd been on the spacemen's planet.
Он вернулся год спустя... и заявил, что побывал на другой планете.
A year later.
Год спустя.
A year later, we got married
Год спустя мы поженились.
A year later, no one will remember the kidnapping, and Carole gives us what we bought.
Потом о нем все забудут, всем будет наплевать, и Кароль продаст нам своего сына.
You're touching the stars. 'Cause months... or a year later you begin to feel strange, put aside, lonely they won't listen to you anymore. You have to make the most of it.
Паришь среди звёзд... весь мир у твоих ног.
And a year later, I believe Microsoft was talking about releasing some source code
Спустя год, я поверил что в Microsoft обсуждается открытие части исходного кода.
Thanks a lot. You have a date with a $ 20,000 a year engineer, it's "Bye, Rhoda, see you later."
Ви попросила отвечать на её звонки, пока она обедает.
I heard you'd married and gone to Shikoku a year and a half later
Я слышал, что полтора года спустя... ты вышла замуж и уехала на Сикоку.
One year later, I took someone's advice... and married a rich local landowner.
Год спустя, я послушалась чьего-то совета... и вышла замуж за богатого землевладельца.
A few hours later, a little 1 2-year-old girl comes into my office... armed to the teeth, with the firm intention ofsending me to the morgue.
Несколько часов спустя, маленькая 12-ти летняя девочка пришла в мой офис... вооружённая до зубов, с единственным желанием отправить меня в морг.
Four years later, with the main French Army in Russia, 30-year-old Nathan Rothschild - the head of the London office of the Rothschild family – personally took charge of a bold plan to smuggle a much-needed shipment of gold right through France to finance an attack by the Duke of Wellington from Spain.
"етыре года спуст €, когда основной кост € к наполеоновской армии находилс € в – оссии, 30-летний Ќатан – отшильд, глава Ћондонского офиса семейного банка – отшильдов, придумал смелый план, как доставить во'ранцию партию золота, необходимую дл € того, чтобы финансировать нападение на Ќаполеона герцога ¬ еллингтонского из" спании.
So I know that a little later on this year you're going to have another one of those really swell presidential elections that you like so much.
Я знаю что скоро, в этом году у вас будут новые, по-настоящему волнительные президентские выборы, которые вы так любите.
I'm afraid it was later that year both my parents died in a car crash.
Я боюсь, позднее, в том же году, оба моих родителя погибли в автокатастрофе
One year Later, in 2012, world peace had so benefitted the economies and growths of the Earth's Nations, the leaders of the world unanimously voted to undertake the most massive effort in world history towards a lasting global peace... they ratified a world government.
Еще через год, в 2012, всеобщий мир способствовал росту и процветанию экономик народов Земли настолько, что руководители государств единогласно проголосовали за самое массовое в мировой истории усилие по установлению вечного мира на планете... они ратифицировали мировое правительство.
Cut to 13 years later, you're 44 years of age, flying for the shittiest little shuttle-fuckin'piece of shit Mexican airline there is, where you make what- - $ 13, 000 a year?
Сокращение на 13 лет позже, вы 44 лет, летать на shittiest мало трансфер-гребаный кусок дерьма мексиканской авиакомпании есть, где вы сделать то, что.. $ 13 000 в год?
There's another course later in the year It's only a couple of weeks.
Это на пару недель, езжай.
If the High Priest was pure, he would emerge moments later and we'd have a prosperous year.
Если первосвященник был чист, он выходил оттуда через мгновение, и у нас был благополучный год.
We'll do it another day, a year sooner or later won't matter...
Годом раньше, годом позже...
We wrote this letter in Tuvan And sent it out into the abyss, and a year and a half later something came back.
Мы написали письмо на тувинском и послали его в это куда-то там, и через полтора года нам пришел ответ.
Now, some time later, your daddy had an affair, which upset your mommy, who then had a retaliatory fling with a penis connected to a man, after which your daddy kissed Georgia, wife of Billy, who you kissed last year.
Через какое-то время у твоего отца был роман, что расстроило твою маму, которая потом отомстила ему с пенисом, прикрепленным к мужчине, после чего твой отец поцеловал Джорджию, жену Билли, которого ты поцеловала в прошлом году.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]