English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Allowance

Allowance translate Russian

592 parallel translation
One week of catching, a kid can make more than two years worth of allowance.
За одну неделю ловец зарабатывает больше, чем получает на карманные расходы за два года.
This year, however, our allowance has been cut exactly in half.
Тем не менее, в этом году наш доход от них сократился вдвое.
I might even make her a small allowance.. temporarily.
Я даже могу назначить ей скромное содержание...
- I'll take it out of her allowance.
- Я вычту это из ее содержания.
Just got my allowance yesterday.
Только вчера получил содержание.
She makes no allowance for science.
Она ничего не понимает в науке.
I have a little allowance of my own. I could pay for it and he needn't know anything about it.
Он даёт мне немного денег, я могла бы сама платить взносы.
£ 20 of his allowance.
20 фунтов ему на паек.
I give you a liberal allowance.
Taк чтo тpaть eгo пo cвoeмy ycмoтpeнию.
Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime!
Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные.
.. plus family allowance,.. .. eight hundred lire a day.
Плюс паек на семью, который составляет 800 в день.
- Why? Won't she give him his allowance?
Она не хочет выплачивать ему содержание?
Well, one, he's spent this month's allowance.
Ну... Первое. Он истратил всё содержание в этом месяце.
Two, he's borrowed against next month's allowance.
Второе. Он занял деньги под следующий месяц.
Father will try to cut off my allowance and send me to Larrabee Copper in Butte, Montana.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
- How will I get my allowance?
- А как я тогда получу свои карманные?
You're given an expense allowance for your meals, right?
Вам компенсируют стоимость обеда с клиентами?
You spend your allowance on this kind of thing?
Ты на это тратишь свои карманные деньги? Я...
That's a generous allowance.
Приблизительно.
I'll give her a monthly allowance of 25,000 lira, perhaps 30.
Буду ей платить месячное содержание, 25,000 лир а может и все 30.
Afraid this useless ninny won't make it one day without his allowance?
Боишься, что однажды этот зануда помрет, если ты не дашь ему пару лир?
Which means there will be no allowance this week.
Это значит, что на этой неделе ты не получишь карманных денег.
You can lend it to her, and she'll pay it back weekly out of her allowance, with interest.
Она говорит, ты мог бы ей одолжить, а она потом будет тебе возвращать еженедельно из своих карманных денег. С процентами.
I can't possibly marry you this week. I spent my allowance.
На этой неделе я не смогу на тебе жениться, в кармане - ни гроша.
You should claim an allowance for expenses.
Требуй, чтобы оплатили все расходы.
Combined clearing house reports, your equipment requisitions, expense allowance indent, motor pool chit - yours is a blue Zodiac.
отчеты по эксплуатации техники. Бланки заявок. отчеты о расходах.
His pilot of very expert and approved allowance. Therefore my hopes, not surfeited to death, stand in bold cure.
И вот уже, недужная тревогой, Моя надежда крепнет.
Didn't you receive your allowance?
А разве тебе твой опекун не выслал на карманные расходы?
There is no allowance for tides.
И имейте в виду, что нет поправки на приливы.
- a daily allowance of 100 sestertii,... in order that it'll be given room and board.
- Суточные в количестве 100 сестерциев,... Которые должны быть потрачены на проживание и питание.
One month's allowance.
- Приличная сумма
The old man cut off the allowance. L doubt she has much.
Я обзвоню всех её знакомых и попрошу, чтобы ей не давали денег.
I got sick, and I used up the allowance my parents gave me, and I have to get back.
Я заболела и потратила все деньги, что мне дали родители, а мне надо вернуться.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
My allowance from the remand prison.
Мой паек из СИЗО.
- What about your allowance?
- А как насчёт твоих карманных денег?
And then there's the recycling allowance.
И вот еще - скидка за переработку!
The Company has offered me a handsome allowance. As a citizen of Lucknow, if not as its king,
Если бы не был я королем Авада, а был бы обычным жителем, я должен был сказать спасибо.
Now, you boys have your allowance, so this is just a little something extra - in case of emergency.
Вы оба получаете содержание, так что это на всякий случай.
Ante up, I don't get my allowance till Friday.
Потому, что у меня не будет карманных до пятницы.
I'm not feeding you or giving you a sen of allowance.
Я не буду тебя кормить и давать денег.
my pay is comparable to an allowance.
Но моя плата похожа на стипендию.
it's a given that you'd only get an allowance.
стипендии ты получишь эту прекрасную лавку!
But that go-between told us persistently that Akiyama is a family that bears boys and that we didn't even have to pay marriage allowance.
что Акияма и нам не придется готовить приданное.
- God forbid... I'll pay when you give me my allowance.
- Да нет, Боже упаси... но... вот, думаю, когда мне отдашь деньги на содержание... всё верну честно...
I don't know what sort of allowance my uncle makes you but you must be spending double.
Мне не известно, какое содержание назначил тебе дядюшка, но держу пари, ты расходуешь в 2 раза больше.
I like getting drunk at luncheon. And though I haven't quite spent double my allowance yet
И мне нравится напиваться среди бела дня, и хотя я ещё не истратил денег вдвойне против моего содержания,
My allowance.
Моя стипендия.
If this be known to you and your allowance we then have done you bold and saucy wrongs.
Что ж, если вы ее благословили, То нами вы обижены, синьор,
I get an allowance from my father.
- На что же ты живешь?
- You get an allowance?
- Тебе дают карманные?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]