English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And dangerous

And dangerous translate Russian

2,692 parallel translation
It's a narrow and dangerous path.
Это узкая и опасная тропа.
You put out a bolo, armed and dangerous.
А ты будь наготове, вооружён и очень опасен.
And dangerous...
И опаснье!
NAAMEH : It's a long and dangerous journey for the boys.
Мальчикам не легко будет дойти до туда.
If we're gonna do this, I want to do TV that's bold and thrilling and dangerous!
Если и делать, то делать смелое захватывающее и опасное телевидение.
There is strange magic in the air, and dangerous beasts are afoot.
Вокруг странное волшебство, и бродят опасные звери.
Too big and dangerous for any sane individual to get involved in.
Оно слишком большое и опасное, чтобы любой здравомыслящий индивидуум принимал в нем участие.
It is the greatest repository of sensitive and dangerous information anywhere in the world, the Alexandrian Library of secrets and scandals and none of it is on a computer.
Это величайшее хранилище секретной и опасной информации во всем мире, это Александрийская библиотека секретов и скандалов, и никаких компьютеров.
Such accusations are wild and dangerous.
Подобные заявления опасны и неуместны.
She is armed and dangerous.
Она вооружена и очень опасна.
How cool is that. Undauntedly rise to the challenge of performing dangerous surgeries with low success rate and low survival rate, and yet unestablished surgical procedures.
Такая крутая? кто без колебаний бросают этому вызов.
The criminal is smart, shrewd and extremely dangerous.
Преступник умный, циничный и крайне опасный.
It's something dangerous... and also exciting.
Это не только опасно... но и захватывающе.
Dangerous and exciting, and if we succeed, there will be nothing more satisfactory than this one.
если все будет по плану. Нет ничего лучше.
I know it's dangerous and difficult.
это трудно и опасно.
Everything in the world is dangerous and difficult.
Но в жизни все опасно и трудно.
I have previously encountered and observed the beings we are about to engage at close proximity, they are extremely dangerous, we are authorized to use deadly force.
I have previously encounter beings we are about to engage close proximity, they are extremely dangerous we are authorize to use deadly force.
That would be dangerous and also illegal.
Это же опасно и скорее всего незаконно.
The gold that officers Pulsipher and Walker brought in are part of an incredibly dangerous artifact known as the Staff of Jericho.
Золото, изъятое агентами Пулсифером и Уокером, часть невероятно опасного артефакта, известного как Жезл Иерихонский.
I used to work in dangerous places and people who moved survived, and those who didn't...
Мне приходилось работать в опасных местах. Выживал только тот, кто двигался. А кто нет...
It's too damn far and too damn dangerous!
Это, чёрт возьми, слишком далеко и слишком опасно!
What happens when the tutor is dangerous and abusive legal?
Как поступают, когда опекун ведет себя грубо и опасно?
And in my expert opinion she is extremely dangerous.
и кaк cпeциaлиcт я зaявляю вaм, чтo oнa чpeзвычaйнo oпacнa.
Now I know some of you may think that this kind of thinking is dangerous and these machines violate your civil liberties.
я знаю, кто-то из вас думает, что такой образ мыслей очень опасен. " что эти машины нарушают ваши гражданские свободы.
I played a dangerous game, and I lost!
Я повел опасную игру, и я проиграл!
I arrived... at the foot of the Tower... with me hearty MasterBuilder crew... only to find the Kragle was all the way up on the infinityeth floor... guarded by a robot army... and security measures... of every kind... imaginable : Lasers... sharks... laser sharks... overbearing assistants... and strange, dangerous relics... that entrap... snap... and zap.
Я пришел к подножию Башни с командой Великих Мастеров, а Адскл был на - надцатом этаже, под защитой армии роботов и всевозможных мер безопасности - лазеров, акул, лазерных акул, властных помощников и странных, опасных реликтов,
It's dangerous for apples and other round things Possibly also for breasts.
Это опасно для яблок и других круглых вещей, наверное, и для грудей.
After Mystique left Charles, she came with me... and I set her on a dangerous path.
Когда Мистик бросила Чарльза, она пришла ко мне, и я направил её на опасный путь.
Well, it's a dangerous world out there, and we're just penguins.
Вокруг столько опасностей, а мы просто пингвины.
It's dangerous and illegal work, suitable only for outlaws.
Это опасная и незаконная деятельность, подходящая только преступникам.
The airline believes paying the demand will set a dangerous and irreversible precedent.
Считается, что выплата денег создаст опасный и необратимый прецедент.
I guess he's too old to be dangerous, and not too old to be too dangerous, either.
По-моему он слишком старый, чтобы быть опасным, и не слишком старый, чтобы быть слишком опасным.
I'm just gonna need a pizza delivery guy uniform, and Gus needs a dangerous situation diaper.
Мне понадобится только униформа доставщика пиццы, а Гасу - подгузник на экстренный случай.
And if there is a lunatic with a gun down there, things are gonna get dangerous.
И если у того психа есть оружие, ситуация может выйти из-под контроля.
They might think that it's a dangerous world here. and I am going to die.
Они подумают, что эта планета опасна, и что я умер.
And it is.. The world's most dangerous wrong number. Most deadly wrong number.
И на этом шарике именно это самый неправильный номер, самый ужасный номер.
I think last night was too dangerous and we could have been killed.
Я думаю, прошлой ночью было слишком опасно, нас могли убить.
Down here is for the dangerous and the deranged.
А здесь - опасные душевнобольные.
Things that are bigger and more dangerous than you'll ever be.
Может, там... самое страшное... и самое опасное существо.
And without shame, well, the world is a very dangerous place.
А без стыда, ну, мир становится опасным.
As far as I'm concerned, he is dangerous and has to be taken into custody.
Я считаю, что он опасен и должен быть арестован.
And you might suddenly start to look even more dangerous.
И вы, возможно, будете выглядеть ещё более опасным.
It's a dangerous and difficult and complicated procedure,
Это опасная и очень сложная, непростая процедура,
A storm's coming and the water is dangerous.
Приближается шторм и на воде опасно.
You are abnormally attracted to dangerous situations and people, so is it truly such a surprise that the woman you fall in love with conforms to that pattern?
Твоя тяга к опасным ситуациям и людям — ненормальна, так настолько ли удивительно, что женщина, которую ты полюбил, вписывается в схему?
Magnussen is the most dangerous man we've ever encountered and the odds are comprehensively stacked against us.
Магнуссен — самый опасный человек из всех, с кем мы имели дело. И все шансы — совершенно не в нашу пользу.
Please remember, gentlemen, you are entering into the most dangerous and unpredictable country on Earth.
Пожалуйста, помните, господа, вы проникните в самым опасную и непредсказуемую страну на Земле.
Traps and would-be hunters... dangerous combination.
Ловушки и идём-на-охоту... опасная комбинация.
Since child, Satsuki already know all about it she always comfort Shuusei, even our family condition is still worse but, Satsuki take him to school.. and playing at dangerous place by themselves.
{ \ fs17.551 } Еще ребенком Сацуки обо всем знала... несмотря на ситуацию в нашей семье. Она водила его в школу... с ним они занимались несколько опасными вещами.
Yates isn't gonna be dangerous, but basher and his men are.
Йейтс может быть и не опасен, но Башер и его люди — да.
"You're, er... you know, doing something really dangerous here " and... and... and life-threatening " and, um... you know, I want you to vow to me
"Ты.. знаешь, то, что ты делаешь - очень опасно, и.. и.. угрожает твоей жизни, и.. знаешь, ты должен пообещать мне, что ты никогда больше не пойдешь в церковь."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]