English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And it worked

And it worked translate Russian

1,128 parallel translation
Yeah, and it worked really well.
Дааа, и реально получилось.
It was a tactical maneuver, designed to win the trust of our captors, and it worked.
Это был тактический манёвр, разработанный для завоевания доверия наших стражников, и он сработал.
And it worked.
И это сработало.
I just took a chance and it worked out.
Просто я не упустил свой шанс, вот и все.
You let Tanith live so the Tok'ra could use him, and it worked.
Ты позволил Тениту жить, чтобы ТокРа смогли его использовать, и это сработало.
- And it worked for your mate?
- И у твоего товарища это сработало?
So, he slipped me some sort of experimental drug, and it worked.
Тогда он ввел мне экcпериментальное лекарcтво, которое cработало.
And I double checked it and it worked fine!
Она отлично работала! Брюс, не прекращай попыток.
And it worked, didn't it?
И все получилось. Верно?
And it worked.
- Всё получилось.
And it worked out well like this.
'oт € тaк пoлyчилocь бы xopoшo.
I worked here for two years and all of a sudden it maximum security prison?
Я проработал здесь два года и вдруг оказывается, что это тюрьма строгого режима?
- Yeah, and it nearly worked.
- Да, и это почти сработало.
Dr. Harold Washington, economist at the Manchester Institute calculated the number of slaves, multiplied it by the hours worked multiplied that by the market value of labor and came up with a figure.
Доктор Гарольд Вашингтон, главный экономист Манчестерского института, подсчитал общее количество рабов, умножил его на количество рабочих часов, умножил это на рыночную стоимость физического труда и получил весьма умеренную сумму.
Get him all worked up, and then in the middle of it, say, " Hey, guess what?
Раскрути его, а потом, когда он разгорячится... скажи " Эй, ты что?
Doris and Frank's father had worked 30 years to own it free and clear.
Отец Фрэнка и Дорис проработал в ней 30 лет, чтобы стать владельцем.
It was the right thing to do. It was my win, and my plan worked.
Это была моя победа, и все получилось так, как я задумал.
I'm sure you've done it before, and it's worked for you.
Я уверен, что ты делал это раньше, и это работало на тебя.
When I worked as a janitor at the La Reina Theater... I asked Mr. Jenkins if I could be a ticket-taker... and he said he would think about it.
Когда я работал уборщиком в театре "Ла Рейна"... я попросил мистера Дженкиса, чтобы я мог ещё проверять билеты... и он сказал, что подумает об этом.
I know it's hard to believe, Mr Poirot, but I can't tell you what fun we used to have, Dr Leidner, Richard Carey and I, the first years we worked out here.
Возможно, в это трудно поверить, мистер Пуаро, но я даже не могу передать Вам, как приятно нам было работать здесь первые несколько лет.
Tow it to CSI and process the rooms in the pool house where Mona worked last night.
Чисто! Это сьемка в реальном времени. Питон уделал нас.
I told him that I worked in a dry cleaner, and my father found out about it... and instead of giving me the money after he died... he gave it to me before he died.
Я сказал ему что я работал в химчистке, и мой отец узнал об этом... и вместо того чтоб оставить мне деньги после смерти... он дал их мне до того как умер.
The warp 5 engine wouldn't be a reality... without men like Dr Cochrane and Henry Archer, who worked so hard to develop it.
Этот двиготель пойти туда Где не один человек не был до этого.
- And how does that make you so cool? - Well, it worked for Mrs Barrymore.
срабатывает же это с мисс Бэрримор.
And it's been my great honor to have worked with you.
И для меня была большая честь работать с тобой.
And I think "At the Chime of the City Clock"... I'm just going before the studio, not how I worked on it. But very much tried to capture the mood of it, and... it was bleak, lonely, wet.
ƒумаю это была песн € "At The Chime of the City Clock"... я просто слон € лс € перед студией и не то, чтобы работал но старалс € поймать настроение было одиноко, уныло и сыро.
And since this hit man was a traitor who worked for us,.. .. it looked like Angelo was behind Sammy's death.
А поскольку киллер был предателем и работал на нас,... то всё выглядело так, будто за смертью Сэмми стоит Энджело.
Is it possible that you worked for Izon Research Affiliates and your dog's name is Skippy?
Возможно ли, что работали вы в Центре Айзон, а собаку вашу зовут Скиппи?
We wanted to know that they were just, you know, rigging this thing together with baling twine, and that it barely worked.
Я не так хорош на словах Не - Я много ими не пользуюсь
You've worked so fucking hard, and it's coming together.
Ты охереть как много работал, и это собирается в единое целое.
I went through a real crisis of faith and worked through it years later by writing Dogma.
Оттуда и пришла задумка "Догмы" - - из кризиса веры.
I wasn't really that upset. I'd worked on it for two drafts and I got to hang out with a really fucked up, kooky dude.
Дядькой, что обеспечил меня байками до конца моих дней.
Well, the boy was trying to protect you... and it looks like it may have worked. He says three judges are wavering.
Ну, мальчик пытался защитить вас... и это выглядит, как будто сработало.
I've seen couples where there's an age difference of 30 years and it's worked out just fine.
Я видел пары, разница в возрасте у которых 30 лет, и они прекрасно уживаются вместе.
It's why I worked underground and couldn't contact CTU.
Поэтому я и работал подпольно и не мог связаться с СТЮ.
And if you can't help them... Guess it worked.
" если вы в силах помочь им... ѕохоже, это сработало.
The point is, if the plan had worked, it would have bottled the replicators up in one place and bought the Asgard many years to solve the problem.
Смысл в том, что если бы план сработал, это бы заперло репликаторов в одном месте и дало бы Асгардам много лет на решение проблемы.
And all at once it hit me. I had worked for this bank for five years. This is what I do.
И вдруг я поймал себя на мысли - я проработал в этом банке целых 5 лет, стало быть, я должен любить это место.
It worked fine, until you young kids had to bring out your toys and ignore the sign!
Все было хорошо. Но тут появились вы со своими игрушками и нарушили правила.
It's never worked before, because, A, they didn't flush the bank enough, B, their corporate papers were for shit, and C, unlike us, they did not have somebody on the inside at Customs.
Все обламывались потому что, во-первых, они никогда не трясли банки как следует во-вторых, их учредительные документы были липовые и, в-третьих, в отличие от нас у них никого не было в таможне.
And everyone would ask, what agency was it that Special Agent Gunther Butan really worked for?
И все захотят получить ответ на вопрос, на какое агентство на самом деле работал этот спецагент Гунтер Бутан?
You started having absolutely no idea what was going to happen... and then, by pure luck, it just worked out?
Кажется, вы абсолютно перестали догадываться и понимать что произойдет. К счастью вам пока что везет и все идет как по маслу.
I thought, "Christ, this is the fourth day since I saw Simon", and as I worked it out, I thought, "Why on earth would they be there?"
И я думал : "Господи, 4 дня прошло с тех пор, как я видел Саймона" и, анализируя, я думал - "По какой причине они все еще могут там быть?"
And very slowly, I worked it out, and I thought, "I've crawled through the latrine area of our camp site".
Мысль ворочалась медленно, я думал, что добрался до сортирной части лагеря.
And I guess it all worked out.
И я полагаю, что все это уладилось.
Fortunately, I had gotten to know Todd so well and we worked on it so long, we ended up having a shared vision.
К счастью, я так хорошо знал Тодда, мы работали вместе достаточно долго, чтобы в конечном варианте достигнуть общего видения.
Because you worked really hard, and it's your job.
Потому что ты много работала, и это твоя должность.
And he worked in ballet. He was just slightly too clumsy and big to be in ballet, but he adored the ballet, which not in itself is a sign of being gay, though, let's face it, it is.
Для балета он был слишком высоким и неловким, но он обожал балет, что само по себе не является признаком гомосексуальности, хотя, будем откровенны, всё же является.
It worked for Romeo and Juliet, up until the poison and the stabbing.
ЧАРЛИ Ромео с Джульеттой тоже не послушались, правда потом был... яд и кинжал...
Paul let it slip that you worked here, and I thought, you know...
Пол упомянул, что вы здесь работаете, и я подумал, знаете
Tom Jordan was going to destroy my son and everything I've worked for, and every one of us along with it. And you wanted me to what?
Том Джордан хотел уничтожить моего сына и всё, ради чего я трудилась, и Вы тоже, между прочим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]