English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And what about

And what about translate Russian

13,145 parallel translation
And what about the rest of the crew?
А остальные члены команды?
And what about the harvest?
А урожай?
And what about Frank's wife?
А что насчет его жены?
And what about murdering your boss?
А как насчет убийства вашего босса?
And what about the white, rusty van outside of Emma's apartment?
А что по поводу белого ржавого фургона, который видели у дома Эммы?
And what about Todd?
А как же Тодд?
And what about your wife?
А что насчет твоей жены?
- And what about the others?
- А остальные?
- Deal. - And what about this one?
А этот от чего?
And what about Sabina?
А что насчет Сабины.
And what about you?
[смеется] - А ты что?
And what about people?
А как же люди?
And what about Cassie, your daughter, my dad's cousin Cassie?
А как на счёт Кэти? Твоей дочери.
And what about it?
И что насчёт этого?
And what about you?
И как я развелась. А Вы?
It's about her and what she wanted.
А о ней и о её желании.
Did you think at all about what I said about Cain and Abel?
Ты вообще думала о том, что я сказал тебе о Каине и Авеле?
Okay, look, I have been trying to distract you, yes, but because I have been thinking about what was good for me and not what might be good for you.
Ладно, слушай, я пыталась тебя отвлечь, это так, но потому что я думала о том, что было бы лучше для меня, а не о том, что было бы лучше для тебя.
No, and what makes you think this isn't about your guy?
Нет, и с чего вы решили, цель – не ваш парень?
I was snooping on you, and I heard what you said about me.
Я подглядывал за тобой и услышал, что ты про меня сказал.
What's important is that every day, we take a moment and tell the people we care about...
Важно то, чтобы каждый день мы останавливались и говорили тем, кого любим...
What about you and Liam?
А что у вас с Лиамом?
So I'm gonna ask you some questions about your family, and you're gonna tell me what's true, okay?
Я задам тебе несколько вопросов о твоей семье, а ты скажешь мне, что правда, хорошо?
I want to know what that fence is about. I want to know what those things are outside that fence, and I want to know how an underage cretin... gets to be in charge of all this.
Зачем эта изгородь, кто эти существа за забором и как кретин-малолетка стал тут главным?
What about the water and particulate evidence?
А вода и микрочастицы?
And you know what they say about the crazy ones in bed.
А ты знаешь, что они говорят о безумии в постели.
And... what about the swab of the teeth?
И... что там насчет мазка с зубов?
And what's worse is that tomorrow you and I will have to have a conversation with Christine about cheating.
А что ещё хуже, завтра мы должны поговорить с Кристин об обмане.
I would be pissed if you stayed, because taking care of that sweet baby is what it's about now, and keeping bad guys out of your life is a really good plan.
Я с ума сойду, если ты задержишься, потому что самое важное сейчас - позаботиться о твоем прелестном малыше, а держать плохих парней подальше от тебя - лучший способ для этого.
Look, I don't know what you two were fighting about, but he's right and you owe him an apology.
Слушай, я не знаю, из-за чего вы двое поцапались, но он прав, и ты должна попросить прощения.
What I walked in on was a beef about money, and I want it settled in-house.
– То, что я увидела, была стычка из-за денег, и я хочу, чтобы мы разобрались своими силами.
I'm passionate about police work, and police work has a ticking clock on it, as lives are at stake, and that makes me impatient to get what I need, which often results in my having to apologize.
Я одержима полицейской работой, а в полицейской работе часики тикают, потому что на кону жизни, и из-за этого я не могу ждать, чтобы получить желаемое, и, как результат, я часто приношу извинения.
And what about her?
А она?
You can think about it. And think about what you need,
И подумать о том, что тебе нужно, а я подумаю о том...
And I'll think about what- - what I need.
что нужно мне.
We need Faisal to nail Iosava and to tell us what his government is going to do about Syria and ISIL.
Нам нужен Фазиль, чтобы повязать Йозава, и чтобы сообщать, что его правительство планирует в отношении Сирии и ИГИЛ?
You care about them, so you try to connect, and, just when you think you're getting through, they go back to what they were doing before.
Ты беспокоишься о них, пытаешься достучаться до них, и едва подумаешь, что всё получилось, как они возвращаются к тому, с чего начинали.
Okay, well, what about Mary, uh, seeing her dead husband and her son?
Хорошо, а почему тогда Мэри видела своего мужа мёртвым и своего сына?
I have been thinking a lot about what you said to me, and I would like to, you know, continue our little chat, so why don't you come over?
Я много думал о том, что ты мне сказал, и я бы хотел, ну, ты понимаешь, закончить нашу беседу, почему бы тебе не прийти к нам?
I wanted to know if he ever said anything about Kennedy, and guess what.
Мы было интересно, говорил ли он что-нибудь о Кеннеди. И знаешь что?
You know when you hear about a parent who, like, their kid dies somewhere else and they just know it right away, so that's what happened.
Знаешь, как иногда у родителей ребёнок где-то умирает, и они сразу чувствуют, ну, вот так и было.
I was thinking about what you said, honey, and-and maybe this isn't about a horse ; maybe this is about you struggling with Sophia getting older.
Я обдумала твои слова, дорогой, и может быть, дело не в лошади, Возможно, тебе сложно смириться с тем, что София взрослеет.
Um... look, I got myself into a bad situation before I left, and I was just worried about what the fallout was gonna be.
Слушай, я попал в очень плохую ситуацию, перед тем как уехал, и я волновался о последствиях, которые могли быть.
I would walk around all day with these bad feelings, about what you did and I thought, well, someday, something'll happen, you know,
Я дни напролёт пережёвывала эту обиду на... на... На то, как ты поступил. И думала...
What about all the innocent people in and around the mansion when your tomahawk hits?
Если запустим томагавк, пострадают невинные люди в особняке.
We think he might be able to help fill in the blanks about why our people were taken, about ships painted with black circles, and what President Peng is planning in Asia.
Думаем, он поможет нам заполнить дыры : выяснить, почему взяли моих людей, что за корабли с черными кругами. и что президент Пень планирует в Азии.
And I was in that zone where I was very consumed by this, very excited about it, very interested to know what was happening.
И я был в этой зоне, где я был увлечен этим, очень взволнован, и очень хотел выяснить, что же происходит.
We knew that Stuxnet could have very dire consequences, and we were very worried about what the payload contained and there was an imperative speed that we had to race and try and, you know, beat this ticking bomb.
Мы знали у stuxnet могут быть очень серьёзные последствия, и мы очень беспокоились о том, что содержалось в нагрузочной части, и это задавало опеределённый темп, в котором мы были вынуждены двигаться, пытаясь обезвредить тикающую бомбу.
Yeah, definitely looking over my shoulder and... and being careful about what I spoke about on the phone.
О да, конечно, смотреть по сторонам и... и очень аккуратно говорить по телефону.
Israel was saying they were gonna bomb Iran. And the government here in Washington did all sorts of scenarios about what would happen if that Israeli attack occurred.
Израиль говорил, что планирует бомбить Иран, и правительство в Вашингтоне рассматривало все возможные потенциальные сценарии, если Израиль атакует.
And if you line up what you know about the attacks with the inspection reports, you can see the effects.
И если сравнить, что вы знаете об атаках с отчётами инспекции, можно увидеть их эффект.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]