English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And what happened

And what happened translate Russian

5,233 parallel translation
And what happened?
И что дальше?
And what happened to you two... awful... just awful.
И то, что случилось с вами... ужасно... просто ужасно.
And what happened to you?
А что с тобой случилось?
And what happened to Leiva's son?
И что случилось с сыном Лейвы?
Who was there with you, and-and what happened?
Кто был вместе с вами, и что вообще там произошло?
Who else was there, and-and what happened?
Кто ещё был там, и что вообще произошло?
And if he lives, he will tell us what happened to him and how he came to be in the woods.
И если он будет жить, то он скажет нам, что произошло с ним и как он оказался в лесах.
I know this is a high-profile prosecution, but what happened was unforeseeable, and...
Я знаю, что это высокоприоритетное дело, но случилось непредвиденное, и...
And that worries me, especially after what happened last week.
И это пугает меня, особенно после того, что случилось на прошлой неделе.
I'll bring you the manifest if you'll get inside the SS building and find out what happened to our girls.
Я принесу вам ведомость, если вы проникнете в здание СС и выясните, что случилось с нашими девочками.
And there's nothing more to say about what happened here.
И больше ничего не говори о том, что тут было.
I spotted you, at the rally today, and I'm guessing you saw what happened.
Я видел тебя на чествовании. И, думаю, ты видела, что произошло.
When she wakes up in 60-some years and finds out that Ric died from alcohol poisoning, she's gonna want to know what happened.
Когда она очнется лет через 60, и узнает, что Рик умер от алкогольного отравления, она захочет узнать, как это вышло.
The last straw was when he cancelled the celebration and replaced it with what should have happened today.
Последней каплей было, когда он отменил празднование и заменил его тем, что должно было пройти сегодня.
And then what happened?
А что случилось потом?
Gina, I've been thinking long and hard about what happened yesterday.
Джина, я тут долго и много думал о том, что случилось вчера.
I think so many 17-year-olds around the world would want The Stig to teach them how to drive and that's what happened.
Я думаю, многие 17-летние ребята по всему миру, хотели бы, чтобы Стиг дал им урок вождения. И со мной так и произошло.
Only because she had a, a bandage on her chest and she wouldn't tell me what happened to her.
Только из-за того, что у нее была повязка на груди, и она не сказала мне, что с ней случилось.
It could be that he's telling the truth, and we may never know what really happened.
Вполне возможно, что он говорит правду, и мы никогда не узнаем, что произошло на самом деле.
What happened to you and Matt?
А что случилось с Мэттом?
If you stop looking at what happened, and start looking at who was actually killed, you'd see that Vincent got the bad guy, including beasts, every time.
Если вы перестанете смотреть на то, что произошло, а начнете разбираться в том, кто был убит, то вы увидите, что Винсент убирал только плохих парней, в том числе и монстров.
What's happened to you is extraordinary and wonderful.
То, что с тобой случилось необычно и удивительно.
Frankly after what happened with Rachel and Paul, her being here... it's upsetting.
Честно говоря после того, что случилось с Рейчел и пол, что она здесь... это огорчает.
Mhmm? What the hell happened between you and Two?
Что было между тобой и Второй?
All the people had become so wicked that God decided He was gonna wipe everybody out with a great flood, and that is exactly what happened here 29 years ago.
Все люди стали настолько грешными, что Бог решил стереть всё Великим Потопом, и именно это случилось здесь 29 лет назад.
"What happened?" And he's like, " Well, first they tore my arms off
СНАЧАЛА ОНИ ОТОРВАЛИ МНЕ РУКИ
We never talked about what happened with you and Barbara in that interrogation room.
Мы ещё не обсудили случившееся на допросе.
And second, despite what happened today, do you love me?
И во-вторых, Несмотря на все, что произошло сегодня, Ты меня любишь?
I'm still trying to process what happened with Tank, and I know that's hard on you too, but we're going to get through this.
Я до сих пор стараюсь переварить то, что произошло с Тэнком, и я знаю, что это тяжело для тебя тоже, но мы пройдем через это.
I waited for you to come back to me to talk through what had happened with Tank, and... and I give you space.
Я ждала, что ты вернешься ко мне, и мы поговорим о том, что случилось с Тэнком, и... и я дала тебе время.
They want to know what happened before it happens and get a head start on events
Они хотят знать, что случилось, прежде чем это произойдет, и предвосхитить события.
So, Dwayne, what happened with you and Gloria?
Дуэйн, так что произошло между тобой и Глорией?
But instead, when she heard what happened, she jumped in her car to travel from Cornwall and died in a road accident.
Но вместо этого, когда она узнала о случившемся, она запрыгнула в машину, чтобы примчаться из Корнуолла, и погибла в ДТП.
We keep conducting interviews until we find out what happened to Devon White, and then we figure out if Butler or Shavers had anything to do with it.
Продолжаем проводить опрос, пока не выясним, что случилось с Девоном Уайтом, и затем выясним, имеют ли Батлер и Шейверс что-то общее с ним.
Whoever has her neural chip can use her against us, and you remember what happened the last time you guys faced off against her?
Тот, кто выйнул нейрочип, может использовать её против нас. А вы помните, что было в прошлый раз, когда вам пришлось с ней драться?
And until the day we die, we will know that we few are the only people who know what happened in that kitchen.
И до самого дня нашей смерти, мы будем знать, что мы единственные, кто знает о случившемся на кухне.
I just need you all to not say anything about what happened, and I figured a blood oath was cheaper than buying you all presents.
Я просто хочу, чтобы вы все забыли о том, что произошло. И я решила, что клятва крови обойдется мне дешевле, чем искупающие вину подарки.
I'm getting murdered, "and y'all are standing here like," Ooh, I wonder what happened. "
"Ух-ты, интересно, что случилось."
And now the story that we're working on is about what happened to that baby.
А теперь мы работаем над тем, что случилось с тем ребенком.
And how is she related to what happened here in 1995?
И как она относится к произошедшему здесь в 1995?
You were there that night in Kappa 20 years ago, and no one knows what happened to the babies.
Вы были в Каппа в ту ночь 20 лет назад, и никто не знает, что случилось с детьми.
But what happened here to those poor kids and the others was... was truly awful.
Но то, что произошло с этими бедными детьми и остальными было... было правда ужасным.
Well, you know what happened to Juan Badillo, and you know all about Odin Rossi.
Ты знаешь, что случилось с Хуаном Бадилло, и знаешь про Одина Росси.
And now he's taking on the role of the abuser re-enacting what happened to his mother.
И сейчас он играет роль насильника, воспроизводя то, что происходило с его матерью.
He told us the story of what happened on the Roman bridge in Salamanca and that his father died in the Battle of Gelves.
Он рассказал нам, что с ним случилось на римском мосту в Саламанке, и что его отец был убит в битве при Хельвесе.
You see, María Cristina of Borbon and Two Sicilies is very affected by what happened and is pressuring her daughter to close the Ministry immediately.
Как вы видите, Мария Кристина Бурбон-Сицилийская сильно возмущена тем, что произошло, и оказывает давление на свою дочь, чтобы она немедленно закрыла Министерство.
But... but for that very reason, we know he was actually murdered and the only five people who could have done it were all together in the studio when it happened, thus presenting us with what is, it would seem, an impossible murder.
Но... потому-то мы и знаем, что на самом деле его убили, а те пять человек, которые могли бы это сделать, были все вместе в студии, когда это случилось, в результате, перед нами убийство, на вид невозможное.
Honey, I cannot get on a plane for four hours and be out of touch and not know what happened!
Милый, я не могу сесть в самолет на четыре часа, быть вне зоны доступа и не знать, что происходит!
My career with you in the background, and that no matter what happened, it was gonna be the three of us.
моя карьера с тобой на заднем плане, чтобы не случилось, нас будет трое.
What should have happened in 1992, what could have happened in'94 and'96 or 2003...
То, что должно было случится в 1992, что должно было случится в 94 и 96, или 2003...
Mmm. She's being compelled to forget last night, and soon, she'll be back at Duke, safe with no idea what happened and no one the wiser. Look.
Ммм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]