English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And what happened next

And what happened next translate Russian

63 parallel translation
- And what happened next?
Что было потом?
And what happened next?
А что случилось потом?
- And what happened next?
- И что было потом, сэр?
And what happened next... is sort of hard to explain.
То, что произошло дальше,.. ... не поддаётся объяснению.
And what happened next?
Мы поехали на другую вечеринку.
And what happened next?
И что было потом?
- And what happened next?
- Нет. - И что случилось потом?
- And what happened next?
И что произошло потом?
- And what happened next, mrs. Miller?
И что произошло потом, миссис Миллер?
And what happened next?
И что было дальше?
And what happened next was very important to us...
И все то, что происходило дальше, было очень важно для нас.
And what happened next?
И что случилось дальше?
And what happened next?
И что случилось потом?
And what happened next served them right.
И они заслужили то, что случилось потом.
And what happened next, Mr. Gerson?
Что произошло потом, мистер Герсон?
I see. And what happened next?
Что было дальше?
And guess what happened next?
- И как ты думаешь, что произошло потом?
And over the next 40 years, the story of what happened here prompted one or two others... with that daredevil mentality I cannot comprehend. To try their luck with the ghost.
И на протяжении последующих 40 лет история о том, что здесь случилось подвигла одного или двух людей... с этим бесшабашным отношением к жизни, которое я не в состоянии понять, попытать удачи с призраком.
And I don't remember what happened next.
А что было дальше я не помню.
Next time we'll try and warn you. Do you understand what happened to you just now?
Но в следующий раз МьI тебя предупредим.
My uncle told me what happened... in the Temple of Sublime Truth sixty years ago... when you became The Next and protected him.
Мой дядя рассказал, что произошло в Храме Верховной Истины 60 лет тому назад, когда ты стал Следующим и защитил его.
And then that next evening, you'll never believe what happened.
А потом на следующий вечер, ты никогда не поверишь, что случилось.
And do you know what happened next?
А знаешь, что потом случилось?
What happened next, Jed? Geoff drove me home and...
Бэтти Платт, я арестовываю вас за убийство Алистера Лиддела 15-го декабря 1962 года.
Tablet 3 of the Atra-Hasis Epic describes what happened next Poseidon warned Noah of the coming flood that would destroy humanity build a roof on it and seal the upper and lower deck shut with bitumen
72000 упоминаний о потопе можно найти в древних писаниях по всему миру что произошло дальше который должен уничтожить человечество герметично запечатать нижнюю и верхнюю палубы смолой
And you won't believe what happened to us next.
И вы не поверите, что случилось дальше.
And then the next night I saw her in the club and she goes, "Hey what happened last night?"
Когда я в следующий раз пришел в клуб... Она спросила : "А что случилось прошлой ночью?"
This film tells the story of what happened next, Hawking's 20-year struggle to fulfill his dream, and the extraordinary events of his personal life.
Этот фильм рассказывает о том, что произошло после этого, о двадцатилетней борьбе Хокинга за осуществление своей мечты, и о невероятных событиях, произошедших в его личной жизни.
Well, let's figure out what you're gonna do next, Because I don't mean to be a downer, but, frankly, Getting kidnapped is not the only crappy thing That has happened to you recently and, I mean, You happen to be unemployed and in love with a guy who's,
Тогда давай решим, что ты будешь делать дальше, потому что я не хочу тебя расстраивать, но, честно говоря, похищение - не единственная дерьмовая вещь, произошедшая с тобой недавно, и, я хочу сказать, ты потеряла работу, и влюблена в парня, который,
And the next thing that would happen, besides my racing heart, is this burning sensation what happended on the back of my neck, I mean this was reliable, this is like clockwork, this happened every time that you shocked me up with DMT.
И следующее что случиться далее, кроме моего галопирующего сердечного ритма, это ощущение жжения в затылке, это было очень четко ощутимо, это случается каждый раз когда вы шокируете меня DMT.
And then what happened next?
И знаешь, что было дальше?
What happened was, we pissed in a magic fountain... Uh-huh.... and the next day it disappeared.
Всё произошло, когда мы писали в волшебный фонтан а теперь он исчез, неизвестно куда.
If anything, just to show you that what happened at my audition was a fluke and that I do have the talent and the ability to study with you next year at NYADA.
Что угодно, лишь бы показать вам, что то, что произошло на моем прослушивании, было случайностью и что у меня действительно есть талант и способности, чтобы учиться у вас в НЙАДИ в следующем году.
- I was delighted. She asked me to meet her afterwards and said that she had a question for me, but of course, as you know, they canceled the show, and I didn't find out until the next day what had happened.
Она попросила меня встретиться с ней после этого, сказала, что у неё есть ко мне вопрос, но, как вы знаете, они отменили шоу, и я узнал о произошедшем только на следующий день.
And you know what happened next?
И знаешь, что случилось потом?
You... your prey leaves you a clue, you recreate what happened and then try and figure out what it'll do next.
Твоя.. твоя жертва оставляет тебе ключ, ты воссоздаешь что случилось, а потом пытаешься понять, что она сделает дальше.
And I-I don't even know what happened next.
Я... я даже не помню, что случилось дальше.
And that made what happened next so distressing.
АТТЕНБОРО : И поэтому то, что произошло потом, так огорчило их.
" And then do you know what happened next?
И тогда вы знаете, что случилось дальше?
The next day, you told Michael what happened, and he kept your secret.
На следующий день вы рассказываете Майклу о случившемся и он хранил Ваш секрет.
People can actually be sent up to their own hotel room, empty their safe, and then wake up the next morning with no memory of what happened.
Люди на самом деле направляются в свою комнату отеля, опустошат свой сейф, а потом просыпаются на следующее утро не помня о том, что произошло.
And I don't know what happened next.
И я не знаю, что произошло потом.
We... we didn't know exactly what had happened, But we were scared, and the next day...
Мы так и не поняли до конца, что произошло, но мы были напуганы, и на следующий день...
The officers that took the android out thought they'd destroyed it, but once it was booked into evidence, that alternate power activated, and, well, we all know what happened next.
Офицеры, которые вывели андроид из строя, подумали, что он уничтожен, но как только его зарегистрировали в архиве, включился дополнительный источник, и мы все знаем, что произошло дальше.
What happened next? - Once we came up for air, We looked into each other's eyes, and we saw each other.
После поцелуя мы взглянули друг другу в глаза, и мы увидели друг друга.
And can you tell me what happened next?
А можешь рассказать мне, что было дальше?
Anyway, they started using them and for the next 10 years what happened in that land was a miracle which it became, from that moment, the "Terra Institute".
Во всяком случае, они начали его притворять его. и в течение следующих 10 лет то, что произошло на этой земле было чудом с этого момента оно стало "Институтом земли".
But if Ethan took the photo, and he didn't go on to the pub, maybe he doesn't know what happened next.
Но, если Итан сделал фото, но не пошел в паб, возможно, он не знал, что произошло потом.
The last time it was a milkshake, And we both know what happened next.
В прошлый раз это был молочный коктейль, и мы оба знаем, что было потом.
I saw her the next day, and she knew exactly - what happened.
Я видел ее на следующий день, и она точно знала, что произошло.
Before they took him away, he made me promise him... that no matter what happened next, that you and I... would take care of each other.
Прежде, чем его забрали, он заставил меня пообещать что бы ни случилось дальше, ты и я... позаботимся друг о друге.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]