English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Ask anybody

Ask anybody translate Russian

216 parallel translation
You can ask anybody.
Вы могли попросить кого угодно.
Personally I'm very tolerant, ask anybody.
Спроси любого, я очень толерантна.
Besides, I never got up nerve enough to ask anybody.
Кроме того, мне никогда не хватало духу сделать предложение.
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Что раз уж мы взялись за дело... мы никого не сможем попросить о помощи, даже, если бы мы умирали... и всю оставшуюся жизнь мы будем одни.
If you wanna know about me, ask anybody.
Спросите любого.
You can ask anybody.
Спросите любого!
Ask anybody here about Minetta.
Спроси кого угодно про Минетту.
- Ask anybody around here.
- Спросите любого в округе.
She had an affair with Akhmed from the grocery. You may ask anybody.
Она с Ахметом гуляла из лавки, кого хочешь спроси.
I knew you wouldn't dare ask anybody.
Ты не должна открывать дверь кому угодно.
Ask anybody!
Спроси у кого хочешь!
I didn't ask anybody to look f or a boar.
Я никого не просил искать кабана.
Ask anybody. Denise gives great hair.
Спроси кого угодно, Дениз отличный парикмахер.
I got a great personality, you ask anybody.
У меня широкая натура, спроси кого угодно.
Ask anybody.
Спроси у любого.
Ask anybody about Freddie Bisco.
Спросите любого о Фредди Байско.
Mom... when I took an additional course in philosophy, I didn't stop my psychology courses, and I didn't ask anybody to go in my place.
Когда я записалась на дополнительный курс лекций по философии, я не бросила изучение психологии, и никто не стал ходить на занятия вместо меня.
I never had to ask anybody for anything. - Now you're making me beg.
- Теперь мне приходится умолять тебя.
Anybody, ask anybody about Lefty from Mulberry Street.
Спроси кого хочешь о Левше на Малбери-стрит.
ALLY : My point : Ask anybody what they want the most.
Смысл в том, спросите любого о том, чего они хотят.
Ask anybody else!
Спросите у кого-то другого!
Ask anybody.
Спроси любого.
Anybody ask you?
Тебя спрашивали?
- Anybody ask anything?
Никто ничего не спрашивал?
I mean, since you ask no matter what anybody else says, I think you're a gentleman.
Ну, раз уж вы об этом спросили, то что бы кто ни говорил,.. ... я считаю вас джентльменом.
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
If you don't know about it, you can't tell anybody if they ask.
Если ты ничего не знаешь, то не сможешь никому рассказать, если спросят
That's all I ask of anybody :
Но если бы Чарльз был со мной честным!
I mean, you could ask anybody... but none of that crazy stuff, huh?
но никаких этих штучек, ясно?
- I knew her better than anybody else, but if you ask me...
Я действительно знал ее лучше, чем остальные.
With the secret life you won't tell anybody about the matter what they ask you. Doesn't matter how lonely they are. Doesn't matter how sweet they are.
Ничего не ответишь, что бы тебя ни спрашивали, какими бы одинокими, приятными и симпатичными ни были те, кто спрашивает.
If I wanted to ask you to say nothing to anybody... to get me something to eat, until I can walk again.
А если я попрошу никому ничего не говорить обо мне... пока я снова не смогу ходить?
Masuo, ask your mother not to tell this story to anybody
Масуо, попроси свою мать никому эту историю не рассказывать.
Check with the hotel, there's anybody you can ask.
Проверь в администрации отеля, Кого хочешь спроси.
If anybody doesn't like us, we ask them to move somewhere else.
Если мы кому то не нравимся, мы просим их съехать куда-нибудь.
If there's anybody in the house, ask her to get rid of them. I'm sure she's understanding.
Извините нас, мадам.
If you meet anybody in the ante-room, ask if the Countess is at home.
Коли вы найдете кого в передней, то вы спросите, дома ли графиня.
- Did anybody ask her?
- Её кто-то спрашивал?
I'm just not ready to ask Lorraine out to the dance... and not you or anybody else on this planet... is going to make me change my mind.
Я просто не готов пригласить Лорейн на танцы и ни ты, никто другой на этой планете не заставит меня передумать.
But I have to ask you not only not to tell anybody about your find, but also not to ask more about the case.
Но я должен попросить тебя не только не сообщать никому о твоей находке, но также и не спрашивать больше об этом случае.
Ask anybody in the village : they all know he was.
Это все знают.
Short for hootenanny. Every Tuesday night, anybody can come up on stage and sing and if Bob likes them, he might ask them back or give them a gig or something.
Каждый вторник, кто угодно может выйти на сцену и спеть и если Бобу понравится он может пригласить выступать постоянно.
And if anybody should ask, then you haven't seen me.
А если кто спросит, ты меня не видел.
She didn't ask me to give her a ride. She asked anybody.
- Она попросила не меня, а вообще.
Now anybody ask me about Lalin,
≈ сли мен € спрашивают о Ћалине.
I'm in command of the best ship... with the best crew that anybody could ask for... and I'll be walking in a place where there's 400 degrees difference... between sunlight and shadow.
Я командую лучшим кораблём... с лучшим экипажем, который кто - либо мог желать... и я прогуляюсь в месте, между светлой и тёмной стороной... разница температур 400 градусов.
It'll make things easy for everybody else. But does anybody ask me how I feel?
Это упростит все для всех остальных, но кто спросит меня как я себя чувствую?
The thing is, see, folks have been dropping in to ask about the case, and I wouldn't want anybody to pop in and see this.
Поймите, в офис запросто может кто-нибудь зайти, поинтересоваться новостями, а я не хочу, чтобы народ это видел.
Do you think anybody wants to ask questions?
Всем нужна чистая совесть, да толстый кошелек.
Go ahead and ask your stupid question, before I pass out and you don't have anybody to play with.
Ну, задавай свой дурацкий вопрос, а то я потеряю сознание, и тебе не с кем будет играть.
You can ask if anybody lost it.
Да. Спроси, не потерял ли его кто-нибудь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]