English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Ask around

Ask around translate Russian

610 parallel translation
I'm gonna ask around.
Я собираюсь поспрашивать.
But we don't sell them, so you'd have to ask around.
Так что лучше вам подобрать в другом месте.
Well, maybe you could ask around.
Ну, возможно, ты бы мог порасспрашивать здесь кого-нибудь?
I'll, uh, ask around, Mr. -
Я порасспрашиваю, мистер...
I'll ask around, Mr. Taylor.
Я порасспрашиваю, мистер Тэйлор.
You might ask around about a character named Anzelmo.
Ты мог бы расспросить о человеке по имени Анзельмо?
You can ask around!
Вы можете спросить обо мне.
Oh, ask around.
Не знаю. Поспрашивай.
Don't worry. I'll ask around.
- Не волнуйтесь, поспрашиваю.
I'll ask around in town, tomorrow.
Спрошу завтра в городе.
Well, the courthouse has rules about things like that, David, but... Well, I'll ask around town about it.
В суде на этот счет свои правила, но я поспрашиваю в городе.
Ask around And check out who I am... before you hit people
Поговори с другими и выясни что за человек перед тобой, прежде чем драться с ним.
Could you please ask around?
Спроси кого-нибудь!
Ask around, lot's of people knew him.
Поспрашивайте. Многие его знали...
I'll ask around for an address.
Ладно, я поспрашиваю в округе.
I'll ask around.
Нo я не в куpсе.
- Can I ask around a bit?
- Можно хотя бы навести справки?
Ask around.
- Не переведено -
- We don't know, sir. - Ask around in old town.
Поспрашивайте в Старом городе.
Don't worry, I'll ask around for a job.
Не беспокойтесь, я помогу насчет работы.
Ask around the station about this bio-survey.
Расспросите на станции об этой миссии.
I could put the picture up. Ask around.
Я могу повесить фотографию на доску.
They wanted someone they could kick around, someone who wouldn't ask questions.
Им нужен был кто-то, кто не будет задавать лишних вопросов.
A guy's gotta be around before you ask him.
Чтобы спрашивать, надо иметь кого.
You see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The Observer, that was okay. If he'd hand me The Post, I'd slug him.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер", все было в порядке, но если это был "Пост", я бил его.
He's being sent around the country by some kind of institute or committee and he has to pick a representative American family and ask them questions.
- Так он сказал. Он был послан каким-то институтом или комитетом объехать страну, выбирая типичных американцев и задавая им вопросы.
- I forgot to ask. - We sold the Isotta. We sold it to a lady who thinks we'll be around for sometime.
- забыла спросить - мы продали Изотту мы продали ее леди, которая думает что купила и нас и надеется на приятное время провождение но нас не будет там по причине нашего исчезновения свидетельство о собственности было в твоем кошельке который ты забыла
If you ask me, you've been overdoing it all around.
Если вас интересует моё мнение, я считаю, вы работаете лучше большинства.
I'd ask them to please go around by the gate.
Ну, я бы попросил их войти через ворота.
He'll enjoy having his friends around him on that night... - and he won't refuse anything you ask.
Он порадуется общению с друзьями, и потом ни в чём тебе не откажет.
Now, before I take you and show you around the factory, are there any questions you'd Iike to ask me?
Теперь, прежде чем я поведу вас ознакомиться с фабрикой, есть ли у вас вопросы, которые вы бы хотели задать мне?
But ask yourself : Why does a man run around with a lot of girls?
Но спроси себя : почему мужчина бегает кругами, за девушками?
- Ask anybody around here.
- Спросите любого в округе.
Just ask us to stick around.
Просто попроси нас остаться.
You can ask all the wives in the farms around if I've satisfied them all!
Спросите любую невесту в округе - разве это не я принёс им всем счастье?
I didn't ask you to come here, and I ain't asking'you to hang around.
Я ведь не приглашал тебя и не просил ко мне приставать.
Ask if there's a motel around.
Надо спросить, где здесь мотель.
If you ask me, he's just like most of the men around here.
- Что, каждое воскресенье? - Сама же знаешь, депрессия везде. Он не хочет упустить свой шанс.
Ask around.
Спросите любого.
He spends too much... spends too much time hanging around... hanging around here, if you ask me.
Он проводит здесь слишком много времени как... как мне кажется.
He spends too much time hanging around here, if you ask me.
Мне кажется, он проводит здесь слишком много времени.
Didn't I ask for dogs around that perimeter fence?
А где собаки вдоль ограждения?
Smacking you around, getting you in shape, teaching you things. Anything you need, ask.
Я буду тебя катать, показывать всё-всё, в общем учить жизни.
Dad, can I ask you something? What do you have to do around here?
" "чЄный, 30 лет, мечтает познакомитьс € с женщиной... люб € щей ћоцарта, ƒжеймса ƒжойса и анальный секс".
Ask her to drive us around.
Попроси ее покатать нас.
People would come from miles around... to ask his advice.
Люди приходили отовсюду за советами.
You know, by the way... if it's not too much to ask, would you mind... not going around the house dressed like that?
Знаешь, я хотел тебя попросить, если тебя не затруднит, не могла бы ты не разгуливать по дому в таком виде?
Well, why don't you all have a look around on your own for a while and if you have any questions, please feel free to ask.
Ну.. почему бы вам сейчас не осмотреться вокруг самостоятельно. Если у вас возникнут вопросы, пожалуйста, спрашивайте.
You travel halfway around the world to experience some exotic civilization the first thing you ask is, "How do they say'doodle'here?"
Вы объехали полмира, чтобы узнать о какой нибудь экзотической цивилизации и первое, что вы спрашиваете, это "Как по вашему будет'придурок'?"
May I ask where you were on wednesday around 5 p.m?
Могу ли я спросить, где вы были в среду около 17 часов?
I would never ask you this... but I know that you have an opportunity to get around and see a lot ot people.
Я бы не спросила тебя. Но я знаю, что у тебя много знакомых...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]