English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Ask her yourself

Ask her yourself translate Russian

130 parallel translation
You'll have to ask her yourself.
Сам у неё спроси.
Perhaps you'd better ask her yourself?
Возможно вам лучше спросить ее саму.
Well, ask her yourself if you don't believe me!
Спроси ее сам, если мне не веришь!
Ask her yourself.
Проси это скорее у неё.
But you can ask her yourself.
Ты мог спросить об этом и при ней.
Okay... Bring her here, and ask her yourself.
Доставь её сюда и спроси сам.
Why don't you ask her yourself?
Почему бы тебе самому не спросить у нее?
Oh, yeah, you can ask her yourself.
Что? О, да, ты можете спросить ее сама.
If you don't believe me, you can ask her yourself.
Если не верите мне, можете спросить её лично.
Ask her yourself.
РОДМИЛЛА : Спросите её сами.
Why don't you ask her yourself?
Почему ты не спросишь ее сам?
Ask her yourself.
Спроси её сам.
If you don't believe me, you can ask her yourself.
Если мне не веришь, можешь спросить ее сам.
You ask her yourself.
Сам ее спроси.
You can ask her yourself.
Спросите ее сами.
Something's going on. Why don't you just ask her yourself?
с ней что-то происходит почему ты просто сам не спросишь?
Ask her yourself.
Спросите ее сами.
Just dig me out and ask her yourself.
Откопай меня и спроси у нее сам.
You can ask her yourself.
Ты можешь спросить у нее сама.
Why don't you ask her yourself?
Спроси у неё сам.
Why don't you ask her yourself?
Почему бы вам самому у нее не спросить?
Ask her yourself.
Спросите её сами.
Ask her yourself.
Спроси её сама.
You'd have to ask her yourself.
Спросите её об этом лично. Мы не слишком много разговариваем.
- Ask her yourself.
- Спроси сам.
You can ask her yourself.
Можешь спросить её сама.
Maybe you can ask her yourself.
Может, ты сам спросишь?
That's not for you to worry about. In that case, why don't you ask her yourself?
Кажется, они сильно обеспокоены.
Just come home and ask her yourself.
Приходи домой и спроси ее сам.
Ask her yourself.
Спроси ее сама.
You want to call and ask her yourself?
Хочешь, позвоним ей, и ты сам у неё спросишь.
Ask her yourself!
Спросите ее сами!
Ask her yourself.
Спроси себя.
If you don't believe me, you can ask her yourself.
Да. если ты мне не веришь, ты можешь спросить ее сам.
Okay, well, why don't you just ask her yourself?
Хорошо, почему бы тебе не спросить у нее самой?
You can nip up there and ask her yourself.
Вы можете с ней пересечься и обо всем спросить сами.
You can nip up there and ask her yourself.
Можете смотаться туда и спросить её сами.
Now, before you make a complete fool of yourself... promise me that you won't ask her... until I find out from Madge more about her past.
Прежде чем ты выставишь себя на посмешище, пообещай, что не сделаешь ей предложение, пока я не узнаю у Мадж побольше о ее прошлом.
I ask you to talk about her and I can see that you only talk of yourself.
Я прошу тебя рассказать о ней, а ты говоришь только о себе.
- Ask her yourself.
Что с вами?
You can ask her yourself.
Спросишь сама.
Why don't you ask her for yourself?
Спроси её сам.
I think you'll have to ask her that yourself.
- Кое-что сделать можно.
Just once, I said I'd pick her up and I didn't, and you don't ask yourself what happened?
Я всегда приходила за ней вовремя. Один раз я забыла ее забрать, и тебе даже не интересно, что произошло? - Что произошло?
Suddenly she's not so modern, you think her hairdo is hideous, some of her habits really annoy you and one day you may astoundingly ask yourself :
Она кажется уже не такой современной, Вы думаете, что её прическа ужасна, некоторые из её привычек реально раздражают вас. И в один прекрасный день вы можете с удивлением спросить себя :
You know Catherine better than me. If you have five seconds when you're not dizzy with the smell of her pussy, ask yourself : Do you trust her?
Но ты знаешь Трамэлл лучше меня, и когда тебе удастся оторвать глаза от ее задницы, спроси себя : ты ей доверяешь?
Ask her for yourself.
Спросите ее сами.
She's got nothing left in her, Noah, not even the will to fight you. So maybe you should ask yourself.
У нее ничего не осталось... даже сил с тобой бороться.
Why don't you ask her for yourself?
- Ты правда так думаешь? Почему бы тебе её самому не спросить?
- Ask her yourself.
— Спроси ее сам.
You have to ask yourself if she'd want her life saving if it was going to be no life at all.
Спросите себя, хотела бы она, чтобы её жизнь спасали, если это нельзя будет назвать жизнью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]