Ask her out translate Russian
552 parallel translation
I guess I'll have to ask her out and find out what the big deal is.
Я, все-таки, расспрошу вас и выясню в чем дело.
if a man has asked a woman out and she couldn't make it, how does she go about asking him or getting him to ask her out again?
Ничего не могу с собой поделать. Я просто помешана на Рождественских праздниках. Не только на Рождественских и не только на праздниках.
Ask her out.
Пригласи её.
Did he ask her out? - I think so.
- Думаю, что да.
When that happens, when I look out there among those chairs... and see a young woman's face... and see me in her eyes... the way I always wanted to be, maybe once was... I ask her out for a date.
Когда такое случается, когда я вглядываюсь сквозь ряды... и вижу лицо молодой девушки... и вижу себя в её глазах... таким, каким всегда хотел бы быть, или может, каким был когда-то... то я приглашаю её на свидание.
- I didn't even ask her out.
- Я её даже не звал на свидание.
I wasn't sure if she wanted me to ask her out.
Я не был уверен, хотела ли она чтобы я пригласил ее на свидание.
- So you ask her out.
- Так пригласи её.
- I'm not gonna ask her out.
- Я не буду её приглашать. - Почему нет?
- Then I'd ask her out for a drink.
- Предложить выпить.
I decided to ask her out.
Я решил пригласить ее на свидание.
If you don't ask her out soon, you'll be in the zone forever.
Если бы быстро не откроешь ей своих чувств, то ты так и останешься в этой зоне навсегда.
And Freyla was waiting for Manwaring to ask her out.
Фрейла же ожидала, что Мэнворин сделает первый шаг.
I hope you don't think this is out of line but would it be okay with you if I were to ask her out?
Надеюсь ты не посчитаешь это верхом нахальства если я приглашу ее на свидание?
Are you going to ask her out for dinner?
Ты собираешься пригласить ее на ужин?
Maybe you should, you know, ask her out for dinner and a movie first.
Может ты для начала пригласишь ее на обед или в кино.
- To ask her out.
- Приглашу ее на свидании.
Go ask her out.
Пригласи её.
So I take a deep breath, and I ask her out.
Итак, глубокий вдох... и я приглашаю её на свидание!
- How could you ask her out?
- Как ты смог пригласить ее на свидание?
If I ask her out again, I don't know who's showing up.
То есть, если я снова её приглашу, то неизвестно, кто именно придёт.
Maybe I should ask her out.
Может пригласить ее на свидание.
Ask her out again.
Пригласи ее еще раз.
Ask her out.
ѕригласи еЄ.
- Ask her out.
- ѕригласи еЄ.
Ask her out this instant.
Немедля зовите её на свидание.
Joey wanted to ask her out, but, you know, she picked me.
Джоуи хотел пригласить ее, но она выбрала меня.
Do you have to ask her out or is the date implied?
Тебе нужно просить о свидании, или оно и так подразумевается?
If you're so obsessed with her, why don't you just ask her out?
Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться?
You can't just walk up to a waitress and ask her out.
Нельзя же просто подойти к официантке и начать с ней знакомиться.
I like her, I thought I might want to ask her out and if she came over, that'd be a step in the right direction.
Она мне нравится, и я подумал, что было бы неплохо позвать её к нам, сделать шаг в нужном направлении.
I'll ask her out today, Dad.
Я сегодня же позову ее на свидание, папа.
In fact, I was screwing up my courage to ask her out on a date when she noticed this little flaw, and I lost my nerve.
Я уже собрался с мужеством чтобы пригласить ее на свидание, когда она заметила этот маленький изъян, и я пал духом.
I was going to ask her out again, but I-I got all flustered when I...
Я опять хотел пригласить ее на свидание но снова разволновался, когда...
I wanted to ask her to ask you... if you would be good enough to go out to dinner with me tonight.
Я хотела попросить ее, чтобы она попросила Вас... быть так любезным поужинать со мной сегодня вечером.
Now, before you make a complete fool of yourself... promise me that you won't ask her... until I find out from Madge more about her past.
Прежде чем ты выставишь себя на посмешище, пообещай, что не сделаешь ей предложение, пока я не узнаю у Мадж побольше о ее прошлом.
When someone finds out I work for you they ask me, "So you see her? What's she like?" And I tell them
Когда узнают, что я работаю у вас, меня спрашивают : " Ты ее видишь?
Should we ask this baggage to sit down or shall we just throw her out of the window?
Пикеринг, предложить сесть этой невеже... или выкинуть вон, как вы думаете?
Ask her what she was doing coming out of that cake.
Спросите, как так получилось с этим тортом?
Will you please cut it out? Come on. Ask her where did all this happen?
Спросите у неё, где это случилось.
A different note. Mrs. Rein Holtz, on his way home to Queens - - Got out to call her man and ask him to turn off the oven.
Ќесколько диссонирующе прозвучит сообщение о том, что миссис – айэн, возвраща € сь в уинс,... вышла из застр € вшей в пробке машины, чтобы позвонить домой своему мужу... с просьбой не забыть выключить духовку.
Ask her to go out with us tomorrow. - Make it up to her for barging in.
Надо же как-то извиниться за вторжение.
- I'll ask her to go out with Maggie.
- Я просил её уйти с Мэгги.
If I ask her for such a button, the model may be out of production.
Я могу спросить ее о такой пуговице, но возможно, что такая модель уже не производится.
And that I had to ask her something from a survey she'd filled out, and that I needed to get in touch with her.
мол, девушка нужна мне для анкетного исследования, не могли бы вы сообщить ее адрес и телефон?
Paul, since you brought her up, I have to ask you this or I'll be drummed out of the agents'union.
Пол, раз уж ты заговорил о ней, я должна у тебя спросить, а не то меня выкинут с работы.
- And he has no younger sister? - Of course he does. His battery ran out before he could ask her what she had for dinner.
одна! что она ела на ужин.
If her parents found out may ask you two to divorce.
Если её родители узнают... Они могут попросить вас развестись.
Once you make out with a woman, you can't ask her her name.
Как только ты поцеловался взазос с женщиной, ты не можешь спрашивать, как её зовут.
I got to go right up to her... and ask her flat out where she gets off walking past me like that.
Я пойду прямо к ней... и спрошу ее прямо : куда она делась, когда вот так прошла мимо.
Oh, I'll be sure and ask that bitch before I blow her brains out.
О, я буду уверен, и спросить, что сука, прежде чем я удар ее мозги.
ask her 221
ask her yourself 28
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
ask her yourself 28
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18