With your translate Russian
69,132 parallel translation
Even if I agreed with your cause,
Даже если бы я согласился с вашей целью...
- Can you blow with your eyes open? - Okay.
Можешь дуть с открытыми?
I'm afraid we're facing - the same obstacle with your son, Eduard.
Увы, такое же препятствие с вашим сыном Эдуардом.
I'll give you some time to be alone with your husband.
Я оставлю вас наедине с мужем.
Because you have made the unforgivable mistake of falling in love with your target?
Потому что совершила непростительную ошибку, влюбившись в мишень?
I left a million messages with your service.
Я оставила тысячу сообщений
The longer it's inside you, the more tangled it gets with your essence and the harder it is for me to help you, you understand?
Чем дольше он в тебе, тем больше переплетается с твоей сущностью и тем труднее мне будет помочь тебе, понимаешь?
The fetus'élan vital is... entangled with your soul.
Жизнь плода... переплетена с твоей душой.
Oh, it wasn't with your mouth, was it?
Это был не рот, да?
You'd be absorbed with your family instead of your work.
Вместо работы тебя поглотит твоя семья.
Why is it you cannot fight to be reconciled with your own son?
Почему же вы не можете бороться за то, чтобы помириться со своим сыном?
You're good with other people, with your colleagues, the cleaning woman, taxi drivers.
Ты приветлив с другими людьми, с коллегами, с уборщицей, с таксистами.
You... You make little fists with your toes.
Вы сжимаете пальцы в кулаки.
And I'm here to help you with your arm.
Я тут, чтобы помочь тебе с рукой.
With your high PRA screen and your rare blood type, the odds are...
С вашей скоростью генерации ангиотензина и редким видом крови, шансы...
Screws with your mind.
Оно вмешивается в твой разум.
With your plan, whatever it was, with the laundry cart.
С твоим планом, каким бы он не был, с тележкой с бельём.
So, you want to tell me where you hooked up with your partner?
Расскажешь, где ты подцепила своего парня?
Good luck with your bullshit.
Удачи тебе с твоим дерьмом.
What I will say to you is this - - whatever you do intend to do with your life, aim high.
Что хочу сказать тебе - чтобы ты не намеревался делать в жизни, целься выше
Look at you with your people.
Разберись со своими людьми.
Don't forget you've got your appointment with your social worker this afternoon.
Не забудьте, что вам назначена встреча с социальным работником в полдень.
And, uh, good luck with your thing.
И удачи в твоих делах.
You paint me with your own sinful desires.
Приписываешь мне свои греховные желания!
The meeting will take place in public and you will say you're happy with your lot.
Встречи будут публичными, и ты скажешь, что счастлива.
Your faith must rest now with your mother.
- Теперь доверься своей матери.
Was that the full extent of your relationship with Miss Neumann?
Ваши отношения с мисс Ньюман ограничивались этим?
I relayed your answers to Mr. Hoover with the recommendation that we approve your visa. And?
Я предоставил ваши ответы мистеру Гуверу с рекомендацией одобрить визу.
You riding with us or taking your own horse and carriage?
Ты едешь с нами или на своем корыте?
Relax with the standing and sticking your chest out.
Расслабься, я ничего не делал
They may be able to help your friend with her problem, but listen, I would never, ever do business with them if I had a choice.
Возможно, они смогут помочь твоей подруге, но, слушай, я бы никогда к ним не обратилась, будь у меня выбор.
Our garbage fire of a relationship that ended with Eliot's dick in your mouth?
На наших говновстречаниях, окончившихся членом Элиота у тебя во рту?
Your father has wanted a holiday with you for quite some time.
Твой отец уже давно хотел провести с тобой время.
I'm only angry with myself for taking this long to say that to your face.
Я лишь злюсь на себя, что не сказал тебе этого раньше.
And that's why your brain is critical in helping me with my long division, which...
И поэтому ваш разум должен помочь мне с делением в столбик...
[cellphone buzzing] Well, if you figure out how to deal with it, I will be first in line to take your class.
Если найдете способ, как справиться, я буду первая в очереди на мастер-класс.
Well, I do know two boys who would love to come with me to visit your animals sometime.
Я знаю двух мальчишек, которые с радостью приедут со мной как-нибудь навестить ваших животных. В любое время.
It's a common mistake among women with the sweating and back pain at your age.
Женщины в вашем возрасте часто совершают такую ошибку, учитывая потливость и боль в спине.
If your motives were pure, you would've shared your plan with me.
Будь твои помыслы чисты - ты рассказал бы мне этот план. Я разрываю союз.
Your loyalty will always lie with- -
Ты всегда будешь верна...
The spies had been dealt with. For your safety and mine.
Ради вашей безопасности и моей.
First, you tell Peyton that you're in love with her, leaving her confused and speechless, and then you take home your old boss for a drunken hate-bonk.
Сначала ты говорить ПЭйтон, что любишь, оставляешь её смущённую и онемевшую, а потом приводишь домой бывшую начальницу ради пьяного перепихона.
How marvelous that you've finally found your level, practicing out of a toilet at the back of a cafe with a team of miscreants, myself included.
Как чудесно, что ты наконец нашла свою нишу, создав практику на выходе из туалета в задней части кафе, с командой злоумышленников, включая меня.
I can't tell your story if we're wrestling with the truth.
Мы не сможем добиться правды, если я расскажу твою историю.
"He's staying with me, Your Honor."
"Он остановится у меня, ваша честь".
Have you got your client with you?
Твоя клиентка с тобой?
Julie, rest assured that with the DNA results, which, of course, will be a formality, and this great soliciter by your side, your children will be more than amply provided for when Barry...
Джули, будьте уверены, что с результатами ДНК, которые, разумеется, будут формальностью, и столь сильным адвокатом с вашей стороны, ваши дети будут более чем обеспечены, когда Барри...
Your boss is going down, so why not finish Chuck off yourself and earn some Justice points with the deathblow?
Вашему шефу конец. Вы могли бы добить Чака сами и получить призовые очки.
Someone let the league know about his FCPA issues, and with you and Bensinger splashed all over the papers, he didn't want to drown in your rising tide.
- Кое-кто в лиге в курсе его проблем по части коррупции. А после ваших с Бэнсингером фоточек он побоялся, что ты его затопчешь.
So, are you saying you did or didn't intercede with the police and bribe them regarding your employee, Mick Danzig?
- Так вы подкупали полицейских, чтобы выгородить вашего сотрудника Мика Данцига, или нет?
Oh,'cause I feel pretty comfortable diagnosing you with too much on your fucking mind.
О, потому что я чувствую себя довольно комфортно диагностировать вас слишком много на вашей гребаной виду.
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
your 1839
with your permission 239
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
your 1839
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your voice 78
your friend 527
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your voice 78
your friend 527