English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With your help

With your help translate Russian

1,914 parallel translation
But with your help, we can crack it.
Но с вашей помощью, мы раскроем его.
But with your help, this actually worked out better than I hoped.
Но с вашей помощью, все действительно сработало лучше, чем я надеялась.
I will catch Westen with your help or without it.
Я поймаю Вестена с твой помощью или без нее.
I bought one every year on your birthday to help me deal with the loss.
Я каждый год покупал по одному, чтобы справиться с потерей.
Listen, with your skill set, You can help me find Ellen's killers.
— твоими навыками ты можешь мне помочь найти убийц Ёллен.
That'll help with your stomach.
Это вам поможет
Well, let me begin with some news that will help to put your mind at ease.
Позвольте начать с некоторых новостей, которые вас немного успокоят.
And with the proper medications and diet and sleep, we can try to turn down the intensity... of the swings and help you achieve your own normalcy.
Верным лечением, диетой и сном мы сможем уменьшить интенсивность... перепадов и вернуть тебя в нормальное состояние.
Always a pleasure to help you with your important work, Mr. Lopez.
Всегда рад помочь, Мистер Лопес.
And that your marriage was rock solid even though Henry may have been sleeping with alana to help his...
А ваш брак был прочен, как скала, несмотря на то, что Генри, возможно, спал с Аланой, чтобы помочь своему...
Playing mother nature in here with your stupid, little flowers, won't even help out your own fucking father!
Твои игры здесь в мать-природу с этими тупыми цветочками даже не могут помочь выручить отца.
But I can't help you if you won't admit that you have issues with your anger.
Но я не смогу вам помочь, если вы не признаетесь, что у вас проблемы с управлением гнева.
Do you need a porter to help you with your luggage?
Вам нужен носильщик?
You just want Simone to help you with your investigation.
Нашли мальчика на побегушках!
Now... with this, and your help, we can liberate this continent and raise Africa to a point where its voice is not just heard, but listened to all over the world.
Теперь... этим и с вашей помощью мы освободим этот континент и возвысим Африку так, что её голос не просто услышат, но к нему прислушаются во всем мире.
The woman on the phone said you'd like me to help with your investigation.
По телефону сказали, что вам нужна помощь в расследовании.
I need your help with something.
Мне нужна твоя помощь кое с чем.
Actually, I could use your help with something now.
Вообще-то, твоя помощь мне бы сейчас пригодилась.
That's right, with the help of your jailhouse lawyer
Правильно, с помощью тюремного адвоката,
Well, can I ask for your help with something else?
Ну, я могу попросить помочь мне с другим?
I need your help with something and it's rather delicate.
Мне нужна ваша помощь в одном деликатном деле.
Yes, I do, but I don't need your help with it, so don't let me keep you from your date.
- Да, есть, но мне не нужна твоя помощь, так что позволь мне не мешать твоему свиданию.
And remember, if you need any help, I'm acquainted with your finances. And I'm acquainted with your attitude.
Так, запомни, если тебе понадобится помощь, я в курсе насчёт состояния твоих финансов и твоего отношения к ним.
Look, I need your help with something.
Слушай, мне нужна кое-какая помощь.
The only time I wanna spend with you is when you get me information to help me stop your former comrades.
Я согласна видеться с тобой, только когда ты даёшь мне информацию, которая поможет остановить твоих бывших товарищей.
I don't need your help with my problems, which don't exist.
И не нужно мне помогать решать несуществующие проблемы
We can help you with more than your loss. We can help you to be a better person.
Мы можем помочь не только пережить утрату, мы можем помочь тебе самому стать лучше.
Hey, do you, you want me to help you with your hair?
А хочешь, помогу тебе сделать прическу?
I need your help in getting in touch with the Iranian Ambassador to the UN.
Мне нужно, чтобы ты помог связаться с послом Ирана в ООН.
All we need is a little bit of your time and some help with the smuggler that we're looking for, okay?
Все, что нам нужно - немного вашего времени и некоторая помощь с контрабандой, которую мы ищем, хорошо?
I want to try to help with your defense, but to do that, you have to talk to me.
Я хочу Вас защитить, но для этого Вы должны поговорить со мной.
With your experience and connections, you would be a great help.
С твоим опытом и связями, ты оказал бы нам неоценимую помощь.
How is knowing cosines gonna help you with your backstroke?
Как знание косинусов поможет тебе в плавании на спине?
This is gonna help with the swelling, but you're gonna need to sleep with your leg elevated, so sleep with a pillow or something under it, okay?
Это поможет от отёка, но ты должна будешь спать с приподнятой ногой, так что подложи подушку или что-то вроде этого под ногу, ладно?
That Riley should help you with your estate planning, thus saving you money and giving her some real world experience?
Что Райли должна помочь тебе с налогами и ты сэкономишь деньги, а она получит ценный опыт?
I asked for her help catching up with your investigation, seeing as she was available and you were quite rightly focused on finding our shooter.
Я попросила ее помочь рассказать мне в расследовании, увидев, что она была свободна, а вы так браво увлеклись поисками нашего стрелка.
Make your call, and when you're finished, you can help me with the candy, okay?
Давай звони, а когда закончишь, поможешь мне с конфетами, ладно?
I could help you look into what happened with the fire at your farmhouse.
Я мог бы помочь тебе заглянуть в дом когда случился пожар.
I want to help with your recovery.
Я хочу помочь тебе с выздоровлением.
- Huh? I have something I need your help with.
Слушай, можешь мне помочь кое с чем?
I need your help with a dead faint.
Помоги нам погрузить кое-кого в "Мертвецкий сон".
Otherwise, go up there and help your wife die with dignity.
Или иди туда и помоги жене умереть с достоинством.
We need help with a minor boss whose organization may not be under your control yet.
Нам нужна помощь с мелким боссом, чья организация скорее всего не под Вашим контролем. Пока.
And Maxine's fondness for intellectuals presents us with a graceful way to help cover up your identity.
А увлеченность Максин интеллектуалами дает нам хорошую возможность скрыть твою личность.
I need your help to get Gulliver to go on a date with me.
Мне нужна твоя помощь, чтобы Гулливер пошла на свидание со мной.
It should help with your chances of transferring to a new division, which is something I know you want.
А это поможет тебе с переводом в другой отдел, чего, знаю, ты хочешь.
Try your mother. Maybe she's got something in that vault of hers she can help you with.
Может, в её тайнике есть что-нибудь, что поможет вам.
Olive's currently stuck on a coach with a load of children and we'd really appreciate your help getting back.
Олив сейчас в автобусе с детьми, и мы были бы очень признательны, если бы вы помогли нам вернуться.
And I really do wish I could help you guys out with your festival, but my band's on hiatus.
И я, действительно, хотела бы помочь вам, ребята, с вашим фестивалем, но у моей группы отпуск.
I've asked him to help out with your treatment.
Я попросил его помочь в вашем лечении.
I do need your help with something.
Мне нужна твоя помощь кое с чем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]