English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Belching

Belching translate Russian

45 parallel translation
My stays are so tight, I'll never get through the day without belching!
Корсет так затянут, что у меня будет отрыжка!
Get those smokestacks belching again.
Пусть дымовые трубы оживут.
Belching at table spoils other people's appetites.
Икание за столом у других отбивает аппетит.
- [Bart] No belching.
- [Барт] Никаких жалоб.
But the whole landscape is not so tranquil : there are wastelands- -valleys belching sulphorous fumes, predators, dried-up springs...
И не только идиллический ландшафт - есть там и дикие пустыни, ущелья, пышущие огнем и серой, хищные звери и заброшенные колодцы.
( belching )
У доктора Валлкотт есть замечательная идея.
- This guy's belching up vitamins.
- Этот парень отрыгивает витамины.
the pathetic fumbling to find the bra strap, the slobbery kisses, belching into some poor girls mouth... because youve had too much chilli sauce on your kebab... and then the main event, which is either over in seconds... or not at all because you're too fucking pissed.
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
hoards of rampaging Klingons, fighting and singing, sweating and belching.
толпы неистовых клингонов, борющихся и поющих, потеющих и рыгающих.
Yeah... if you go for oversexed, beer-belching, frat-boy types, which I do.
Ага... Если ты влюбляешься в озабоченных рыгающих после пива засранцев, как это делаю я.
... belching smoke and flame!
... изрыгая дым и пламя!
Propelled across the land in a carriage of no horse drawn, belching Satan's black wind into our clean and local air.
Проносится по нашей земле в безлошадной колеснице, изрыгающей сатанинский чёрный дым в наш чистый местный воздух.
I had nightmares of sleeping next to a belching, snorting soak.
Мне снилось, что я сплю рядом с вонючим, храпящим пьянчугой.
In three beers, she'll be belching'like a Kennedy.
Три кружки пива и она будет рыгать, как Кеннеди.
Next time you call me out here, that thing better be belching fire.
В следующий раз, когда меня вызовешь, я надеюсь у вас тут вообще всё сгорит.
- My mummy! - ( belching noise )
Мамуля!
I translated for myself the meaning of his belching :
Я синхронно переводила для себя смысл того, что он изрыгал.
I always hear him belching.
Мне всегда слышно, как Глеб рыгает.
You apologise to him, but you keep belching.
Извиняйся, но продолжай делать.
Within half an hour that Celestial's little pigs will be on their backs with their hooves in the air belching up human remains.
Ещё через полчаса, маленькие китайские хрюшки будут лежать на спинах брюхом к верху и отрыгивать человечиной.
[Belching] What the hell are you doing?
Какого черта ты делаешь?
- [Belching]
Ты чего?
They'd have some letterhead that would say Amalgamated Widget on the top in some goofy, maybe a script typeface, above Amalgamated Widget it would have an engraving showing their headquarters in Paducah, Iowa, with smokestacks belching smoke
У них был какой-нибудь фирменный бланк, с названием Amalgamated Widget вверху выполненный в каком-то дурацком, возможно, рукописном шрифте над Amalgamated Widget была гравировка, изображающая их главный офис в городе Падьюка ( Айова ), с дымоходами, клубами дыма
And next to that, next to the belching smokestacks and the nuptial script and the ivory paper, they'd have a crisp bright white piece of paper and instead of Amalgamated Widget, founded 1 857, it just would say Widgco, in Helvetica Medium
И рядом с этим, рядом с дымящимися трубами и свадебным шрифтом и бумагой слонового цвета он кладет кристально яркий белый лист и вместо Amalgamated Widget, основанной в 1857 году просто написно Widgco шрифтом Helvetica Medium
( BELCHING )
этот субтитр не нужен ( пусто )
( BELCHlNG )
( BELCHING )
( BOTH BELCHlNG )
( BOTH BELCHING )
[belching]
[Отрыжка]
( BELCHING )
( ОТРЫГИВАЕТ )
Let the belching contest begin!
Давайте начнем рыгающее соревнование!
* 11 Barneys belching * * Ten Lennys leaping *
* 11 БарнЕй рыгливых * * 10 Ленн прыгучих *
You think we just sit around talking sports and belching and farting when the chicks aren't around?
Ты чего, думаешь, мы тут сидим, болтаем о футболе, рыгаем и пукаем пока рядом девок нет?
I have had a vision, Cardinal, of a great army from the north, with cannon the like of which we have never witnessed, belching fire and destruction.
Мне было видение, кардинал, о великой армии Севера, с пушками, каких мы доселе не видели, изрыгающими огонь и разрушение.
The Senate would burn upon itself, belching forth fire and vengeance.
Сенат воспылает, изрыгая огонь и месть.
There's no way you'd be allowed to drive around here with a two-stroke engine belching fumes into the faces of all the baby children.
Вам бы никогда не разрешили ездить здесь с двухтактным двигателем, изрыгая выхлопные газы в лица маленьких детей.
- The belching.
- Отрыжка.
[belching] "A." [Thunderdrums burp ] [ belching] "B." [Thunderdrums burp]
"А" "Б"
- How is it hurting? - [belching] "C."
- Насколько это больно?
I will not be blamed if you start chugging beers and belching the alphabet.
Я не буду потом козлом отпущения, если ты начнешь заливаться пивом и отрыгивать алфавит.
- ♪ A belching ♪ - ♪ Nagging ♪
— ♪ Рыгает ♪ — ♪ Пилит ♪
[Belching] What?
Что? Почему?
It would all just be farting, belching, and slapping without you.
Без Вас там были бы лишь пердеж, отрыжка и пощечины.
- No belching.
Драк. - [Барт] Никаких жалоб.
Girlfriend belching at the table.
Приходит сюда, говорит что вздумается.
[Boing, belching] Damn it, I almost pulled that off.
Чёрт, у меня почти получилось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]