English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Birthmark

Birthmark translate Russian

233 parallel translation
And that's the most interesting birthmark you have above the third rib on your left side.
Ёто родимое п € тно, чуть выше третьего ребра с левой стороны, очень интересно.
A birthmark.
- Родинка.
Yes, uh... it's a sort of birthmark.
Да... Своего рода родинка.
But the biopsy says it's a birthmark.
Но биопсия показала, что это родимое пятно.
Yes, I'm sorry. I'm just trying to work out this birthmark.
Простите. Я просто пытаюсь понять его родимое пятно.
He bears a birthmark.
У него есть родимое пятно. Последовательность шестерок.
Whatever you do, don't say nothing, about his birthmark, because he flips out.
Главное - не говори ничего про его родимое пятно. Иначе он может впасть в ярость.
I ain't going to talk about nobody's birthmark.
- Да я и не собираюсь ничего говорить.
You sure it's a birthmark, man?
Слушай, а ты уверен, что это родимое пятно?
The reason why he's so named is because he's got a birthmark like the head of a black leopard on his chest
Его так зовут из-за родимого пятна в виде головы чёрного леопарда на его груди.
Whoever has this birthmark is the Black Leopard
Тот, у кого такое пятно и есть Чёрный Леопард.
I have a birthmark behind my left knee!
У меня за левой коленкой родимое пятно!
A birthmark? - No, I just did that.
- Нет, это я только что сделал.
He has a birthmark in the shape of Whistler's Mother on his right buttock.
У него есть родимое пятно, в виде кающейся Марии Магдалены на-правой ягодице...
The real doctor has a birthmark in the shape of Whistler's Mother right here!
У настоящего Доктора есть родимое пятно в форме кающейся Марии Магдалены...
Is it true what they say about your birthmark?
Это правда, что у тебя необычная родинка?
Afraid someone might see your birthmark?
Боишься, чтобы кто-нибудь не увидел твои родимые пятна?
Now I wonder who started that birthmark rumor.
Вот интересно, кто распространил о них эти глупые слухи.
- Do you see the birthmark?
- Видишь пятно?
Look at that pacemaker scar, the cattle skull birthmark... and his famous superfluous nipple.
Посмотрите вот на этот шрам от вживленного стимулятора сердца, родимое пятно в виде черепа коровы, и его знаменитый третий сосок.
Robin showed me her birthmark.
Робин показала мне родинку на лопатке.
She has a birthmark on her hip.
У неё есть родимое пятно на бедре. Вот здесь.
If a pregnant woman craves something and doesn't get it... the baby is born with a birthmark shaped just like that food.
Если беременная женщина жаждет чего-нибудь и не получает этого... ребенок рождается с родинкой в форме этой еды.
Dr. Hopkins was the one with the Rorschach birthmark on his forehead.
Доктор Хопкинс - тот с большим родимым пятном над бровью.
The only thing I thought I saw was like a little red birthmark on his cheek that was there one minute, and the next second seemed to have gone.
Единственное, что я заметила - красная родинка у него на щеке сначала была там, а потом как будто исчезла.
She said she saw a little red birthmark on his face that suddenly disappeared.
Она сказала, что видела красную родинку у него на лице, которая потом вдруг исчезла.
- Possibly your disappearing birthmark.
- Возможно, ту исчезающую родинку.
The only clue was a red birthmark that appeared on his face for a second, then vanished.
Единственной подсказкой была та красная родинка, которая через мгновение исчезла.
Of course, it wasn't a birthmark, and it wasn't blood, and it was a sleepless night before the answer popped into my head.
Конечно, это была не родинка, и не кровь, и целую ночь я не спал, пока не догадался.
I keep telling these people about my birthmark.
Я продолжаю твердить этим людям о моей родинке.
I'm the only man with a birthmark like that.
Я единственный человек с такой родинкой.
- Because of the birthmark!
- Из-за родинки!
When you're cloned, your birthmark is cloned, too.
Когда Вас клонировали, то и родинку клонировали тоже.
But I don't have a birthmark!
Но у меня нет никакой родинки!
- Doctor Künstler, the birthmark should be on the side!
- Доктор Кюнстлер, родинка должна быть на боку!
- You see where there used to be something, but now there is no birthmark there now.
- Вы видите, здесь она была когда-то, но теперь там никакой родинки.
There was the president, and he had a birthmark on his left hip to prove it.
Был президент, и у него была родинка на левом бедре для идентификации.
We had the real president but he had removed the birthmark, so we couldn't prove anything.
А у нас был настоящий Президент но он удалил родинку, и поэтому мы не сможем доказать ничего.
no more birthmark games tonight, just remember, you don't have one anymore, but there's a clone and he does have it.
Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка.
he didn't see the birthmark and...
он не видел родинку и...
Angel escobar. 5'10 ", 175... 28 "waist. 9" cock And a birthmark in the shape of placido domingo
Энджел Эскобар, пять футов десять дюймов рост, сто семьдесят пять вес, двадцать восемь дюймов талия, девятидюймовый член и родимое пятно в форме Пласидо Доминго на внутренней стороне правого бедра.
She even had this small birthmark on her shoulder that kind of looked like one.
У неё даже было родимое пятно на плече в виде стрекозы.
He had a birthmark, right here.
И у него была родинка, вот здесь.
Do you know what these are? - Maybe a birthmark.
Может, родимое пятно.
I'm not a doctor. - That's not a birthmark.
Это не родимое пятно.
Missing Child Snowman-shaped birthmark on the back
Пропал ребенок. Приметы : на плече есть родинка похожая на снеговика
A snowman - shaped birthmark on the back
Родинка на плече
I was a little worried I was... ... uncovering a birthmark right about there... ... but it turned out to be a little piece of chocolate.
Я слегка испугался, когда случайно отодрал родинку вот на этом месте но это оказался маленький кусочек шоколада.
It's a birthmark.
Это родинка.
- It's pretty big for a birthmark.
- Оо, она слишком большая, чтобы быть родинкой.
It's a birthmark!
Это родинка!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]