English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Birthplace

Birthplace translate Russian

141 parallel translation
This is the birthplace of all my creations.
Здесь - место рождения всех моих творений.
This is Minamoto, the shogun's birthplace.
"А это Минамото, место рождения Сегуна."
You keep going back to the mad legends of your birthplace.
Вы всё время возвращаетесь к безумным легендам Родины.
Robert J Lindley...'birthplace, Illinois.
Линдли, Иллинойс.
'Compartment B, Lucienne Mirbeau - birthplace, Lyon, France.
Купе В. Люсьен Мирбо, Лион, Франция.
'Compartment C, Herr Otto Franzen - birthplace, Frankfurt.
Купе С. Герр Отто Френцен, Франкфурт.
'Lt Maxim Kiroshilov - birthplace, Moscow.
Лейтенант Максим Кирошилов, Москва.
'Compartment G, Hans Schmidt - birthplace, Munich.
Купе G. Ганс Шмидт, Мюнхен.
For you, Mutsu-Waka, after your birthplace.
Ты будешь "Молодой Муцу" — в честь места своего рождения.
First names, birthplace, profession. Janvier
Жанвье, впустите мадам Моран.
Birthplace?
Где родился?
Those who leave our village, and those who later return to their birthplace, walk along this road.
И те, кто уезжает из нашего села, и те, кто возвращается в родные места, уходят и приходят по этой дороге.
He's buried far from his birthplace, near a town with a foreign name.
Он похоронен далеко от родной земли у деревни с нерусским названием.
Munich, birthplace of nazism, destroyed by the war and rebuilt.
Мюнхен, разрушенный в эпоху нацизма и отстроенный как раньше.
Seven cities contend over this, just as seven cities call themselves the birthplace of Homer.
Семь городов оспаривают это точно также, как семь городов называют себя родиной Гомера.
When being withered Can people really totally get rid of the custom of one's own birthplace?
Неужели можно оставить свой дом, привычки, с ним связанные?
His nationality, real name, age and birthplace are unknown.
≈ го национальность, насто € щее им €, возраст и место рождени € неизвестны.
I'm a lover of the supernatural, and since you're from the birthplace of these legends...
Я любитель сверхъестественного и так как Вы с родины этих легенд...
I'd never sell my mother's birthplace, where I hope to live out my days, once I make my fortune!
Ни за что в жизни я не продам дом, где родилась моя мать и где я хочу закончить свои дни богачом!
First we visited our birthplace...
Ну и денек. Сначала мы посетили место где родились
Birthplace of the Rob Roy.
Место рождения Роба Роя.
Birthplace, initial adoption.
Место рождения, Первоначальное усыновление.
My world will honour your name for returning the rings of Paltriss to his birthplace.
Мой мир прославит ваше имя за возвращение колец Палтрисс к месту их рождения.
The birthplace of magic and enchantment.
Волшебная колыбель колдовской магии.
I walked on further past the row of lions, and the row of phalli... till I reached a small sacred place, the birthplace of Apollo according to tradition.
Я последовал за ним за терассу львов, за мраморньй фаллос до тайного места, где, по преданию, родился Аполлон.
It is, for better or worse, the birthplace of grunge.
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE.
Bataille, who hardly knew his birthplace
Батай не знал города Бийон, в котором он родился.
If there's to be organised resistance against us, its birthplace will be there.
Если будет организовано сопротивление против нас, оно должно зародиться там.
You said you were going back home to your birthplace. Hm?
Ты сказал, вы собираетесь вернуться домой, туда, где вы родились.
Birthplace of Anck-Su-Namun, Pharaoh's mistress.
И родина Анк-Су-Намун, наложницы фараона
These drawing boards have been the birthplace of some of the most beloved animal characters of all time.
Этот стол художника стал местом рождения... многих любимейших персонажей-животных всех времен.
Yes, we programmed the food synthesizer for each of you based on the regional menu of your birthplace.
Мы запрограммировали вашу еду на основе оригинальных рецептов тех мест, где вы родились.
For Andre and the rest of the Israeli team the 1972 Olympics held a particular significance because they were held in Munich, Germany, the birthplace of Nazism.
дкъ юмдпе х бяеи йнлюмдш хгпюхкъ, нкхлохюдю 1972 цндю хлекю нянане гмювемхе, онрнлс врн нмю опнундхкю б лчмуеме, цеплюмяйнл цнпнде, цде гюпндхкяъ мюжхгл.
Birthplace of National Socialism.
На родине Национал-социализма.
Arzamas-16 is home to the All-Russian... Scientific Research Institute of Experimental Physics and... is the birthplace of our first atomic bomb.
Мы подъехали к главному дому российской науки... в области экспериментальной науки и месту изобретения нашей первой атомной бомбы.
.. traces the origin of the gall wasp back to its birthplace in the Upper Cretaceous.
Позволяет проследить всю историю этих насекомых вплоть до их возникновения в Верхнем Меловом Периоде.
It was an army headed for Bethlehem to desecrate our lord's birthplace.
Это был военный отряд, идущий на Вифлеем, чтобы осквернить место рождения Господа нашего.
The birthplace of the Roman emperor Constantine the Great.
Место рождения римского императора Константина Великого.
Mv birthplace is so small that I saw coal for the first time last year.
Я из такой маленькой деревни, что и уголь-то впервые увидел только в прошлом году.
The birthplace of crack.
Лом вместо ключа.
The birthplace of life.
На месте рождения жизни.
My birthplace, Cosenza, Italy.
Моей родиной станет итальянская Козанция.
My birthplace.
Я здесь родился.
It's the birthplace of humanism in art.
Это место рождения гуманизма в искусстве.
Before you stands Independence Hall, the birthplace of the United States and one of the most important buildings in American history.
Это Индепенденс-холл, место создания Соединенных Штатов и одно из самых важных зданий в американской истории.
Question 19... the town of Leicester... is the birthplace of... which mass murderer?
Вопрос № 19... город Лейсестер... какой серийный убийца... родился в нём?
Not Japan or America? So now you'll dispel any doubt about the secret of your birthplace?
"Mugen" скоро начнет тестировать систему транспортировки пучков электронов. которая примет участие в официальном запуске.
decay has also overtaken the city of chicago, the birthplace of the skyscraper.
Разрушение охватило и Чикаго. Родину небоскребов.
- Birthplace of thomas edison.
Родина Томаса Эдисона.
This kitchen is the birthplace of our triumphs.
Эта кухня - место рождения нашего триумфа.
Ox didn't mean Orellana's birthplace.
Окс не имел в виду родину Орельяны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]