English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But he's gone

But he's gone translate Russian

378 parallel translation
No, but he's gone into town.
- Нет, он пошёл в город.
But he's gone. Times Square and Columbus Circle.
Но он уже уехал на Таймс Сквер и Колумбус-Серкл.
But you know he's gone.
- Но он уже уехал.
But you didn't. And now he's gone!
Но ты этого не сделал и он ушел!
Elwood's gone out but I'm afraid he may come back.
Элвуд уже ушел, но я боюсь, он может вернуться.
But by the time he gets there, she's gone.
Но когда подплывает, ее уже нет.
He was here for an hour or more, but he's gone now.
Он был здесь в течение часа или более, но потом ушёл.
Sure hate to see that skunk get away... but sure looks like he's gone for good.
Да. Конечно, мерзко, что этот скунс избежал наказания Но также уверен, это к добру, что он убрался отсюда
I don't know how he did it, but he's gone.
- Я не знаю, не знаю! Нам нужно уходить, пока он не вызвал полицию!
- But if he's gone wrong, he has to pay!
Но если он врал! Он должен платить, так?
Some people say he's gone too far. But I say, you can't keep a good man down.
Кто-то скажет, что он далеко зашел, а я скажу, что нельзя мешать хорошему человеку.
But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup, and now he's pouring it all over- - - [Cal] Scout.
Но, Аттикус, он взял и утопил свой обед в патоке, - а теперь он льет ее на- - - Скаут.
- Oh, but he's gone.
Но он ушел.
But you're a grown woman... don't go there until he's gone.
Ты же взрослая женщина... не подходи, пока он там.
No he's gone, but he sure had me scared.
- Как он выглядел?
I always thought Keith was a little off, but now he's really gone off the deep end.
Я всегда думала, что Кейт был немного замкнут, но сейчас он действительно слишком отдалился.
Yes, but now he's gone.
Hо только он иcчeз. Я знaю.
But when he's gone, doesn't she have fun.
Но когда он уходит, разве она не развлекается?
But I'm quite sure he's gone away now.
Но я думаю, что он уже давно убежал.
But of course I worry when he's gone all night long.
Но, конечно же, я волнуюсь, когда он уходит на всю ночь.
Which is fine, but he's gone behind my back to do it.
Да чёрт с ними, но он это делает за моей спиной.
He wants his town to flourish, but he forgets that he's mortal, and after he's gone, he might be replaced by a pigheaded technocrat with a philistine mentality, who will destroy everything he fought for -
Он хочет, чтобы этот город снова стал цветущим и сияющим... Но он не учитывает одного : надолго ли он здесь останется?
- Right there, but he's gone, now!
- Прямо тут, но он сейчас ушел!
There was quite a commotion that " He's gone missing! but right?
что он пропал без вести. верно?
He even brings me presents sometimes, hoping that the presents will make her come back but she can't, she's gone.
Он порой приносит мне подарки, будто надеется, что так сумеет вернуть обратно эту девчонку. Но не выйдет. Этой девочки уже нет.
I'm rich, but he's gone.
Я богата, но его больше нет.
But he's had his fun, so he's gone.
Но он уже получил свое, и уходит.
He eats all we put in front of him, but over the last week, he's gone a bit funny on his back legs.
Ест все, что мы перед ним кладем, но в последнюю неделю с его задними ногами что-то странное.
The Dane wants you to think he's gone, but he's here in town.
Дейн хочет тебя убедить, что он уехал, он в городе.
But this time, he's gone too far! We want Krusty! We want Krusty!
Мы хотим Красти!
He should have gone to a man's prison'but they sent him here by mistake.'
он должен был оказаться в мужской тюрьме... но оказался здесь по ошибке.
He's gone now, but he left his flute.
Сейчас он ушел, но оставил свою флейту.
But he's gone... gone forever.
Но он исчез. Навсегда.
I'm sorry, but he's gone away.
Сожалею, но он уехал.
He's out, but at least five people are ill The water's gone sour.
У нас уже пятеро захворали, наверно, воду отравили.
He may be a veteran, but he's gone too far.
Он, может, и ветеран, но он зашел слишком далеко.
'I heard he had gone abroad, but I don't know if it's true.
Иди к маме.
Not only has he violated the rules of this war game, but he's gone AWOL with US government property.
Он не только нарушил правила игры, он самовольно распоряжается собственностью правительства США.
But he's gone all day.
- В 128-й.
But he's gone all day.
— В 128-й.
Now, maybe that goes with being a CO, but this I just think he's gone over the top.
Может быть, это естественно для командного офицера, но я думаю он просто перегибает палку.
I don't know where he is, but he's gone.
Я не знаю где он, но он исчез.
But don't worry, he's gone.
Но не бойтесь, он ушёл.
- He's sedated, but, Leo, his eyes are gone. He's lost a lot of blood. He's gonna need a transfusion.
Вы свободны.
He's an handsome fellow now, but the sunshine's gone out of his face.
Он и сейчас красив, но на его лице лежиттень.
- I know he was. But he's gone.
Да, я знаю, ма, но его больше нет.
But now he's gone and your fate is sealed.
Но теперь его нет, и твоя судьба решена.
I heard him... the Vulcan... but he's gone.
Я слышала его... вулканец... но он исчез.
But don't you know that every day since you gone away he's been sitting on the steps of your house... Every day.
Разве ты не знаешь, что с того времени, как ты ушёл, он только и делает, что сидит на улице перед домом и смотрит туда,
But he'd love to, since Massim's gone.
Но с тех пор как нет Массимо, он об этом мечтает.
John's gone. Don't ask me where, but he's gone.
но его нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]