But how are you translate Russian
839 parallel translation
But how are you gonna...
Но как ты собираешься...
I know, I know... But how are you proud of me other times...
Но ведь вы довольны тем, как я работаю?
And the lady said, "That's all right with me, but how are you at catching mice?"
А леди ответила : "Мне это подходит, но хорошо ли вы ловите мышей?"
But how are you here?
А что ты делаешь здесь?
As you came here, not to the office, I couldn't.. go back. I don't know what situation you are in, but how about we go back now?
Я не мог не прийти. сейчас?
I've heard how fascinating you are to women, Mr. Venizelos but the stories only half told it.
Я слышала о том, как очаровательны вы с женщинами, мистер Венизелос но слухи передают это лишь отчасти.
Maybe I said hello to her. "How are you," or something when I saw her... but that's all I did, Lieutenant.
Может я говорил ей "Привет" "Как поживаете?", или что-то типа того, когда её видел но это всё.
No, but you never can tell how close brothers are.
Нет, но с этой братской любовью я ни в чем не уверен.
I know how you feel... but I still say, what are you gonna do about it?
Я знаю, что ты чувствуешь, но все же спрошу : что ты с этим собираешься делать?
And remember, my sentimental friend that a heart is not judged by how much you love but by how much you are loved by others.
Запомни, мой сентиментальный друг, сердцу важно не то, насколько сильно любишь ты, а насколько сильно любят тебя.
But you know how men are.
Но ты же знаешь этих мужчин.
I straighten it up myself every day, but you know how men are.
Я убираю здесь каждый день, но вы знаете... мужчины.
I'll go with you as long as you want me to. But don't get mad when I try and clear up how things are.
Мы продолжим, если ты хочешь, но не сердись, когда я пытаюсь выяснить, как обстоят дела.
Young Haines was ready to throw me out without so much as a "How do you do?" But when it comes to this young lady... and mark you, there are other words I could call her... he acts quite different.
Молодой Хэйнс хотел выгнать меня без всяких разговоров, но если дело касается этой молодой особы и, заметьте, я могла бы и по-другому ее назвать, так он ведет себя совсем иначе.
But I want you to know how much I appreciate your offer... and how much I wish I'd known how sweet you are a little sooner.
Но я хочу, чтобы вы знали, насколько я ценю ваше предложение... и как сильно я сожалею, что не знала этого раньше.
She thinks she now had a lot of nerve to try and tell the world how to cure itself. Why only yesterday she admitted to me there are parts of her book she doesn't agree with anymore. Henry would like to stick to the book but alas, Kit, the author mind you, wants to make changes.
она потратила много сил и нервов и попытается рассказать как можно помочь себе самому причем вчера она призналась мне что не согласна с некоторыми частями своей книги а Генри хочет придерживаться текста но Кит, как автор желает внести некоторые изменения
You don't know how many dreams I have had, how many nightmares... but they are alive, even in the dreams, its terrible.
Ты не знаешь, как много снов у меня было, сколько кошмаров... но они как живые, хотя и во сне, это ужасно.
I'm heartbroken to have kept you waiting, but business matters, you know how they are.
Ужасно жаль, что вы прождали меня так долго :
Sorry it took so long, but you know how hotels are.
Извини, что так долго, но ты знаешь, что такое отели.
I know how things are between you, but don't leave him alone now.
Я знаю, как обстоят дела между вами, но не оставляй его сейчас.
I know how you feel but our lives are finite.
Я знаю что ты чувствуешь, но наша жизнь кончена.
But you know how tax people are when you skip a whole year.
С налоговыми инспекторами шутки плохи.
That particular story would be worth five grand to any news service. But tell me, Mr Bradley, if you are sober, how you are going to obtain this fantastic interview.
Такая история потянет не меньше, чем на пять штук... я не понимаю только одного, мистер Брэдли, как Вы собираетесь достать такой фантастический материал?
How I wish they weren't true, but they are You've always known it.
Я хотела бы, чтобы это не было правдой, но это правда, и ты всегда это знал.
You know how I feel, but are you sure you know what you're doing?
- Ты знаешь мои чувства к тебе, но ты отдаешь отчет, что это значит?
But you.. Do you know how old you are?
Ты знаешь, сколько тебе лет, Изабелла?
Wish I knew how bad you are hurt, but...
Я хотел бы знать, насколько тяжёлые у вас повреждения, но это потом. Вот.
It's nothing they can't handle without me, but you know how they are.
Они всегда могут без меня справиться, но ты же их знаешь.
How do you calculate whether it's better if some of them get killed and the others get home sooner or whether they all stay here but go to pot wondering if their wives are cheating on them.
На чем вы строите свои расчеты, когда решаете что вот эти будут убиты, а вот эти скорее вернутся домой, или же что все будут просто торчать здесь, изнывая от мыслей, что жены им изменяют.
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
Они пишут, какие ингредиенты... И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире... Но они не сообщают, насколько это безболезненно.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen.
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
But how in the world are you going to pay for it, Katey?
Но, Кети, где ты возьмёшь на всё это деньги?
But that's inhuman - You may think so, but folk like me are glad of such a job, and if you knew how envied I am Envied?
Но это же пытка... как мне завидуют... кого пытают?
Look, my hands are black, and can never be cleansed, do you see how they are cracked and bloody? I can never wear clothes for more than one or two days because they stink of other men's crimes. Sometimes I have sulphur burned here, but it doesn't help.
Они потрескались и кровоточат... ибо оно начинает вонять чужими преступлениями... но это не помогает.
But then how are you doing?
И как же вы это делаете?
I'm sorry I thought you were the murderer... but how was I to know he was as big a liar as you are?
Извини, я думала, что это ты убийца. Кто мог подумать, что он еще больший лжец, чем ты!
But do you know how many unemployed are there?
Но вы знаете, сколько сейчас безработных?
But how old are you?
Но сколько тебе лет?
I don't know exactly how to put this, sir... but are you aware of what a breach of security that would be?
При всем уважении, сэр вы понимаете чем это нам грозит?
Yes, but how are you going to disarm him?
Да, но как ты собираешься его разоружить?
You're right, but how are we going to set about it?
Ты прав, но как мы собираемся это делать?
Yes, I know but how much are you asking?
Да, я понимаю. Но сколько вы за него просите?
The Napolese have a bad reputation. But I'll tell everybody how honest you are.
Когда меня будут спрашивать о неаполитанцах, я всем расскажу, какие вы честные.
Well sure they do, but you know how parents are.
Слушай, а ты можешь придти на ужин и остаться с ночевкой?
I don't see how you're going to enforce them, but what are they?
Я не понимаю, как ты собираешься обеспечить их соблюдение, но какие они?
Oh! Are you going with me? But how happy you make me, baby!
Ах, ты едешь со мной, какое счастье!
But you can tell how well we are informed.
Можете сами убедиться насколько хорошо мы информированы.
I know the name of the cemetery but you know how many graves there are there?
Я знаю название кладбища, а ты знаешь, сколько там могил?
But you know how these little kids are.
Но вы знаете, какие они, эти дети.
Women like you are just like dogs, they know how to count, yet can't tell the difference between one and two, two less and it's over, but if there's only one less, all is fine.
Женщины типа тебя, как собаки, Они умеют считать, но все равно не могут понять разницу между одним и двумя. Если меньше на два, то все кончено, но если меньше только на одно, то все хорошо.
But Doctor, how are you going to talk to the Monoids? And how are you going to send the launchers back to the Ark?
Но Доктор, как вы собираетесь говорить с Моноидами... и как вы собираетесь отправить ракеты-носители обратно на Ковчег?
but how 718
but how do you know 41
but how did you know 21
but how did you 24
how are you 11198
how are you doing today 43
how are you today 265
how are you doing 1681
how are you feeling today 58
how are you guys doing 47
but how do you know 41
but how did you know 21
but how did you 24
how are you 11198
how are you doing today 43
how are you today 265
how are you doing 1681
how are you feeling today 58
how are you guys doing 47
how are you getting on 32
how are you holding up 260
how are you feeling 1478
how are you this morning 41
how are you this evening 24
how are you guys 55
how are you going 16
how are you alive 17
how are you doin 57
how are you tonight 17
how are you holding up 260
how are you feeling 1478
how are you this morning 41
how are you this evening 24
how are you guys 55
how are you going 16
how are you alive 17
how are you doin 57
how are you tonight 17