English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But no thanks

But no thanks translate Russian

345 parallel translation
Thanks, but no thanks!
Спасибо, хватит!
- Thanks a lot but no thanks.
Большое спасибо, но не надо.
Very kind of you but no thanks.
Это очень мило с вашей стороны но, спасибо, не стоит. - Боб Венс перезванивал?
Thanks very much, but no thanks.
Благодарю, но нет.
Thanks, but no thanks.
Спасибо, но Я не хочу.
Thanks, but no thanks ;
Благодарю, но спасибо нет ;
Oh, that's very kind of you, ma'am, but no thanks.
О, это очень мило с вашей стороны, мэм, но нет, спасибо.
Thanks, but no thanks.
Благодарю, но нет, спасибо.
I considered myself lucky to play here but if I must lower my pants... to prove I ´ m not a Jew... thanks, but no thanks!
Я очень радовался, что буду играть в настоящем театре, в настоящей пьесе, но оказывается, надо спустить штаны, чтобы доказать, что ты не еврей, нет уж, спасибо.
- Thanks, Joe, but no thanks.
- Шутки в сторону, Джо.
Thanks, but no thanks.
Нет, спасибо.
No thanks, Benito. Thanx, but no thanks.
Нет спасибо Бенито Я благодарен, но не нужно этого.
Thanks, but no thanks. You won't last 5 minutes with my family.
Спасибо, не надо Ты и 5 минут не проживешь там
Thanks, but no thanks.
Спасибо, но нет.
Lincoln said thanks, but no thanks, and returned to Washington.
Ќа что Ћинкольн сказал Ђспасибої. ¬ смысле, Ђ — пасибо, нетї.
Thanks, but no thanks.
Спасибo, нo я не мoгу.
It's tempting, but no thanks.
Соблазнительно, но нет, спасибо.
No, but thanks to Mr. Haggerty's social conscience... all of the employees will be taken care of... with the $ 5 million I shall win from the Star.
Нет, благодаря чувству ответственности мистера Хаггерти, все сотрудники получат все те 5 миллионов, которые я отсужу у Звезды.
Thanks just the same, but with two people in here, there's no room for the stove.
Спасибо все равно, но два человека здесь, мы будем мешать друг другу.
No point now, but thanks for the good intentions.
Проехали. Но, спасибо за участие.
No, thanks anyway, but I'm planning to break the...
Нет, спасибо конечно, но я должен сам разобраться...
Gee, thanks Doc... But no capes, huh?
О, спасибо, док, но никаких плащей, ага?
Thanks, but no.
Спасибо, нет.
Oh, no, thanks, honey, but there's some tablecloths in the right-hand drawer.
О, нет, спасибо, дорогая.
No thanks needed, but some money would be nice.
Забудьте. Просто дайте немного денег.
- No, but thanks for training with me.
- Нет, но спасибо за моё обучение.
- Thanks, but no, thanks.
- Хотите немного? - Нет, спасибо, вы очень любезны.
- Oh, no, thanks. Thanks anyway, but... - Okay.
Хорошо, тогда до свидания.
Oh, no, thanks very much, but I don't...
- Нет спасибо. Но я... - Я уверен, ты бы не стал.
Well, I would like to, but thanks, no, because I got a friend... waiting at the saloon and... my other friend, the rabbi, asked me to bring this here to you.
Э-э-э, я бы и хотел, но, спасибо, нет, у меня - друг... ждет меня в салуне и... мой другой друг, ребе, просил меня занести это вам сюда.
Thanks, but no.
Благодарю, но всё же нет.
- Thanks, Mark, but no.
- Спасибо Марк, но нет,
They didn't see it, no. But only thanks to the purest of good fortunes that they don't actually happen to have been born yet.
Но произошло это исключительно благодаря тому, что они еще не появились на этот свет!
- No, but I'll take one, thanks.
- Нет, но я возьму.
No, but thanks for asking.
Но спасибо, что спросили.
No, it's a cardigan, but thanks for noticing.
Было круто! Круто! Замечательно.
No, thanks but I could use some company... if you're not too busy.
- Нет, спасибо. Но я была бы не против компании. Если ты не очень занят.
Thanks, Myron but no, thank you.
Ну как? Нет, Майрон. Спасибо, но нет.
No, you're not but thanks anyway, Brother.
Нет, не рад, но всё равно спасибо, братец.
Thanks for sayin'that, but no.
Спасибо за говорю ", но нет.
No thanks, but I return to work better.
Не нужно, спасибо, я... лучше вернусь к работе.
So... thanks, but no, thanks.
Так что спасибо, но не нужно.
No, but thanks.
- Нет, спасибо вам.
No, but, thanks.
Нет, но спасибо.
Thanks, but no.
Спасибо, но нет.
No, thanks... but, I wouldn't mind taking it easy around the house for a month.
Нет, спасибо... но я была бы не против, если бы ты не раздражала меня в течении месяца.
- No, but thanks.
- Нет, спасибо.
Barely, but no, thanks.
Можно, не надо, спасибо.
No but thanks.
Нет но спасибо.
No, thanks, but maybe another time.
- Нет, спасибо. Может в другой раз.
Thanks, but no.
Спасибо, но-нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]