English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But thanks

But thanks translate Russian

2,977 parallel translation
You know, we're working on it, but thanks for bringing it up.
Работаем над этим, но спасибо, что поднял эту тему.
Okay, you don't have to thank me, but thanks to me, you won.
Так, можешь не благодарить меня, но благодаря мне ты выиграешь.
But thanks for asking.
Но спасибо, что спросила.
Um, all right. I'm gonna go by her house, - but thanks for the heads up.
Хорошо, поеду к ней, спасибо, что сказала.
I'm not interested, but thanks.
Мне это не интересно, но спасибо.
Actually, no, I didn't, but thanks for playing.
Вообще-то нет, но спасибо, что подыграла.
But thanks for lying.
Но спасибо за ложную надежду.
But thanks to your client, there was no matrimony, so this case should be governed under Hawaiian contract law.
Но благодаря вашему клиенту, не было никакого брака так что в этом случае должно действовать Гавайское договорное право.
But thanks for noticing that I'm not collecting social security yet.
Но спасибо, что заметила, что я пока еще не собираю соцгарантии.
I know. But thanks to Murray, we know exactly when and why.
Я знаю, но благодаря Мюррэю, мы точно знаем когда и как.
I'm outing myself when I reveal my source, but thanks for playing, though.
Я раскрою себя, когда выясню, кто мой информатор, хотя спасибо за интригу.
Actually, no one can afford me, but thanks.
Вообще-то никто меня себе и позволить не может, но спасибо.
No, but thanks for trying.
Не нужно, но спасибо за попытку.
But thanks, man.
Но спасибо, мужик.
I know you don't know me very well, but thanks.
Мне известно, что ты плохо меня знаешь, но спасибо.
But thanks.
Всё равно спасибо.
But thanks, Stacy.
Но спасибо, Стейси.
Thanks, but I don't know what's going on yet.
Спасибо, но я не знаю, что происходит.
Dear friends, thanks to Mr Girard, I'm pleased to announce the semi-finals will be taking place as planned, but in Switzerland!
Дорогие друзья! Благодаря г-ну Жирару мы сможем провести полуфинал конкурса, но он пройдет в Швейцарии!
It's a good idea, thanks, but Denny wouldn't want a pub.
Хорошая мысль, спасибо, но Денни отказывался идти в паб.
But hope abounds in the world of Neurotherapy, thanks to embryonic cells in the brain known... Known as Neuroblasts.
Но в мире нейротерапии надежда изобилует благодаря зародышевым клеткам мозга, известным как нейробласты.
She's the captain of like every team at Canterlot High. She's also the captain of saying she's gonna do something for you and then turning around and not even bothering to show up. Thanks for the advice, Applejack, but this is something I really need to so.
Она капитан всех спортивных команд в Кантерлотской Школе. а потом передумывает и не появляется. но мне действительно необходимо это сделать.
Now, Tom, thanks for the updated intelligence, but you need to get some rest.
Теперь, Том, спасибо тебе за актуальную информацию, но тебе нужен отдых.
Thanks, but I haven't lost anything.
Спасибо, но я ничего не терял.
Thanks for the assist, but I'm good.
Спасибо за помощь, я в порядке.
Thanks, but...
Спасибо, но...
Thanks for the invite but I don't want to spoil your good time.
Спасибо за приглашение, но не хочу портить вам приятное времяпрепровождение.
Yeah, thanks, but I kind of feel like eating alone tonight, so...
Да, спасибо, но сегодня мне хотелось бы поесть одной, так что...
Uh, yeah, it sounds fun, but no thanks.
Ах, да, звучит отлично, но нет, спасибо.
Thanks, Grace, but after the week I've had, I'm looking forward to a night at home.
Спасибо, Грейс, но после последнего уикенда я с радостью проведу вечер дома.
Thanks, but now's not a good time.
- Спасибо, но вы очень некстати.
Thanks, but I need you to stay here.
Спасибо, но ты нужен мне здесь.
But, thanks to your little plan, tonight it is Bertie and Marge's problem.
Но, благодаря твоему милому плану, сегодня это проблема Берти и Мардж.
Oh, thanks, but this trip involves a dozen loud 13-year-old girls.
О, спасибо. Но это поход для десятка шумных 13-ти летних девчонок.
Thanks for the offer, but I can take care of myself.
Спасибо за предложение, но я могу о себе позаботиться.
Thanks, but I'd kinda rather not draw any more attention to myself.
Спасибо, но я не хотел бы привлекать еще больше внимания к себе.
Thanks but no thanks.
Спасибо, но без спасибо.
Oh, thanks, but I already had pizza.
Спасибо, но я уже перекусила пиццей.
Thanks for the show-and-tell, but none of this is mine.
Спасибо за представление, но это всё не моё..
And thanks for the stroller, but I looked the other one up and the ratings are just as high, so...
И спасибо за коляску, но я почитала что пишут о той, другой, и у неё высокие оценки, так что...
Thanks, but I have to find my mom.
Спасибо, но я должна найти свою маму.
Thanks, but I'll catch up to Vex on my own.
Спасибо, я сама поймаю Векса.
But these days, thanks to the financial crisis over there, that's proving to be a bit tricky.
Но сегодня, благодаря финансовому кризису, это сделать достаточно тяжело.
And like I said, I told her thanks, but no thanks.
И как я говорил, я сказал ей, спасибо, но нет.
Thanks, but we're about to see the movie, so...
Спасибо, но мы собираемся посмотреть фильм, так что...
Call your guy back and tell him thanks, but no, thanks.
Перезвони своему другу и скажи : "Спасибо, но нет".
Oh, um... Oh. Thanks, but I promised Henry I'd go get out the vote.
Спасибо, но я обещала Генри пойти на выборы.
So thanks for the concern, but no, thanks.
Так что спасибо за беспокойство, все нормально.
Yes, but I smoked before coming here, thanks.
Да, но я курила перед тем, как пришла.
Thanks, but you do realize the Dalai Lama's, like, an 80-year-old man?
Спасибо, но ты ведь знаешь, что Далай - лама это 80-летний мужчина?
But I just told him no thanks, that I wasn't interested, not while I have Christopher to worry about.
Но я просто сказал ему : нет, спасибо, меня это не интересует, сейчас я должен заботиться о Кристофере.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]