English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But you aren't

But you aren't translate Russian

962 parallel translation
But you aren't clever.
Но ты не умный.
But there's nothing to pack. Why aren't you coming with us?
Но у тебя почти нет вещей, почему ты не едешь с нами?
But you're getting a lucky break in this new show, aren't you?
Но вы имеете возможность "отвисать" в нашем новом салоне, так ведь?
- But you aren't the right ones.
- Но вы же вовсе не те!
You may be blind, but you aren't deaf
Ты, может быть, и слепой, но ведь не глухой же.
But aren't you a bit presumptuous in assuming that there's evil in all men?
Зло, наконец, отброшено. Не слишком ли смело утверждение о том, что зло есть в любом человеке?
But you aren't really going just because he says?
Неужели вы уйдете? Только по тому, что он сказал?
But you're probably tired of cards, aren't you?
Но вам, пожалуй, наскучили карты.
Oh, I know you go to church on Sundays but you aren't fooling me.
Ты собираешься в церковь в воскресение, но только без меня.
But aren't you... already complete?
Tак вы же уже всеx набрали.
But aren't you afraid?
И вы их не боитесь?
Sure, but aren't you gonna stay and have a bite to eat?
Конечно, ты не останешься перекусить?
But aren't you his friend?
Я думала вы друзья.
But aren't you ever afraid?
Но разве вы не боитесь?
I don't know whether I'm good enough for her, but I know you aren't.
Не знаю, подхожу ли я ей, но ты точно не подходишь.
You are an important saint, but you aren't Jesus.
Ты - Великий Святой, но ты - не Иисус.
I don't think it sounds odd. I think it sounds very exciting, but why aren't you doing it?
мне не кажется это странным наоборот, это здорово, так почему же ты этого не делаешь?
I thought I could make you understand, But you're afraid, aren't you?
Я думал, что могу заставить вас понять, но вы боитесь, не так ли?
But I am sure. Aren't you?
Но я уверена, а ты?
But aren't you jumping to conclusions?
Что? Вы не торопитесь с выводами?
But aren't you working?
А ты не на работе?
It's not bad. Let's not make a big jealous scene, ok? Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here now that that Manni woman has resurfaced.
Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь.
Yes of course you are darling, I'm not saying you aren't. But on a celebration like this one gets excited.
Ну конечно же, милый, я ничего и не говорю но на таких празднованиях очень легко увлечься.
But aren't YOU like Maubrun?
Но разве ты не такой же, как Мобран?
But aren't you my friend?
Идём. Значит, ты не друг мне?
And you're everything but a nazi, aren't you?
И вы - кто угодно, только не нацист, не так ли?
But I don't understand why you aren't publishing your data on people melting?
Но я не понимаю, почему вы не обнародуете данные о таянии людей?
You're thinking that it isn't my wife. Aren't you? But me.
Вы думаете, что дело не в моей жене, так ведь... а во мне.
But you are wise guys, aren't you?
Но вы то все очень умные!
The cities where the girls are pretty not gorgeous, but like you, charming - girls who rate 15 out of 20, because they have a certain something... aren't Rome or Paris or Rio but Lausanne and Geneva.
Города, где девушки красивые - не потрясающе красивые, а такие как ты, обаятельные, девушки, которых я оценил бы на 15 из 20, потому что в них есть нечто особенное... это не Париж и не Рио, а Лозанна и Женева.
But aren't you tired?
Неужели ты не устала?
The construction and plastic materials moguls aren't here our most important industries. But then you already met their children at my place, earlier.
Строительные и пластмассовые магнаты не здесь... самые важные в промышленной области.
But you aren't well yet.
Но ты ещё не выздоровела.
Hotels of this sort aren't interested in you when you come in, but when your time is up...
В таких отелях не спрашивают, когда ты приезжаешь, но когда время вышло...
But aren't you forgetting something, captain?
Вы ни о чем не забыли, капитан?
- But you aren't!
- Но ты не другой!
You aren't in my class, kid but come aboard
- Мы с тобой не за одним столом. - Не за одним столом? - Ты можешь подняться на борт.
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we, Joey boy?
Сговоримся в другой раз. Я вижу, вы спешите. Отныне мы будем держать связь, не так ли, мой мальчик?
But... aren't you?
Но, вы не...
Yes, but for some reason or other, you minds aren't open to them.
Да, но почему-то, ваши умы не доступны для них.
But if I am sick, if I am mad why aren't you trying to cure me?
Но если я болен, если я сумасшедший почему ты не попытаешься вылечить меня? Почему ты меня не вылечишь, почему?
Of course, but we're just discussing this, but you are alone aren't you?
Само собой, мы всего лишь это обсуждаем, но вас же только двое?
But one can hide, you know. There aren't many left.
В живьiх осталось мало.
It might be unconsciously, but aren't you jealous of Yamazaki?
Может, и неосознанно, но ты ревнуешь ее к Ямадзаке.
But why aren't you serving in the army?
Отчего вы не служите в армии?
You're from Earth too aren't you? Yes, but it goes a bit deeper than that.
Да, но это немного сложнее, чем ты себе представляешь.
Oh but, er, aren't you going to take some food to Diomede?
Ох, но, э, ты не собираешься принести немного еды для Диомеда?
I know those from your planet aren't supposed to have feelings like we do, Mr. Spock, but to talk that way about a man you've worked next to for years is worse than...
Я знаю, что на вашей планете существам не свойственны чувства, как нам, м-р Спок, но говорить так о человеке, с которым вы проработали годы...
But you aren't waiting?
А ты никого не ждешь?
But you aren't prisoner.
Но ты не заключённый.
But you're really quite emotional, aren't you?
Но вы очень эмоциональный человек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]