English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But you will be

But you will be translate Russian

2,442 parallel translation
But you will be back on Friday?
Но вы вернётесь в пятницу?
But you will be soon if you don't stop drinking.
Но скоро умрете, если не перестанете пить.
But you will be there to answer them.
Но ты будешь готов на них ответить.
But you will be gone.
Но ты пропадешь.
And I understand why you're not, but you will be of no help to Marco and his boy if you faint or get sick or get hurt even worse.
И я понимаю, почему ты не там, но ты будешь бесполезна и для Марко, и для парня, если потеряешь сознание, или заболеешь, или пострадаешь еще больше.
I will decline from pursuing you on contempt but let this be your last and final warning.
Я воздержусь от обвинения в неуважении к суду, но это ваше последнее предупреждение.
But it will be worth more if you keep it in the box.
Но она будет стоить дороже, если вы будете хранить её в оригинальной упаковке.
But soon you will lose. King Henry will be restored, my son will return here, to his castle, to his home.
Король Генрих будет возвращен на престол, мой сын вернется сюда, в свой замок, в свой дом.
Well, I could take the time to explain to you how a heart-lung domino transplant works, but by then, both my patients will be dead.
Я могла бы потратить время на объяснение, как делается трансплантация легких и сердца, но к тому моменту оба моих пациента будут мертвы.
I know this is awkward because we slept together, and I never returned any of your phone calls, so this might come as a shock to you, but... will you be my girlfriend?
Я понимаю, момент неловкий, мы переспали и я ни разу не перезвонил и я могу немного тебя шокировать но... будешь моей девушкой?
I cannot know if our baby is a boy or a girl but I do know it will be a baby, if anything happens to me before I've drawn up a will and so you must take charge.
Я не знаю, родится у нас мальчик илидевочка, знаю только, что будет ребенок, и если со мной что-нибудь случится до составления завещания, ты должна будешь взять все в свои руки.
I will be taking over the role. But you told me yesterday you didn't want to do it anymore. No, well...
Я за нее что больше не хочешь этим заниматься так получилось...
But if you can't get along, I will take it back and the pageant will be two carols, the lady who juggles, and good night.
Но если вы не можете справиться, я оставлю все как есть с выступлением парочки песен, леди-жонглершей, и спокойной ночи.
But since you're not taking the deal, I should inform you that my client will be moving on to plan B : Opening his own store directly across the street from yours.
Но раз вы не приняли сделку, я должен проинформировать вас, что мой клиент перейдёт к плану Б - открытию своего магазина прямо напротив вашего.
But I fear you will be disappointed.
Но боюсь, что вы будете разочарованы.
You want this to be over, but it will never be over.
Ты хочешь, чтобы это закончилось, но это никогда не закончится.
It is unlikely that I will ever be able to make that up to you... but you have my word that I will never stop trying.
Маловероятно, что я когда-нибудь смогу всё исправить, но даю слово, я никогда не прекращу пытаться.
You can't resign because you don't represent anything but you should resign your sneaky ways or the next ones will be worse.
- Ты не можешь подать в отставку, так как ничего из себя не представляешь. - Но ты можешь отправить в отставку хитрость. иначе следующие будут ещё хуже, чем эти.
I could. But there will be consequences for you.
Тебя ждут серьёзные последствия.
I... I know not what the result of this will be, but there is knowledge I must share with you.
Я... я не знаю, что произойдёт, но есть знания, которыми я должен с вами поделиться.
But you will lose more before this life is out and nothing to be done to change that fact.
Но ты еще многое потеряешь в этой жизни, и с этим ничего не поделаешь.
But should you do so you will be forced to do likewise to all men who ever bid for governmental contract!
Но если вы арестуете меня, то сделаете то же самое с теми кто когда-либо давал взятку государству!
In due course there will be nothing for it but to show you the door.
В скором времени ему не останется ничего, кроме как указать тебе на выход.
But I will not be diverted now that I have found you, because I am your true friend.
Но сейчас, когда я нашла тебя, я уже не отступлюсь. Потому что я твой настоящий друг.
Just so you know, the interview will be part of the official record, submitted into the court when the case goes to trial, but other than that, we'll try and keep it private.
К твоему сведению, допрос будет частью официального отчета, который передадут в суд, когда дело дойдет до него, но кроме того, мы попытаемся сохранить все в тайне.
But at your age, you can't imagine it will ever be you.
Но в твоем возрасте, ты не можешь и представить, что на их месте можешь быть ты.
But I also wanna formally let you know that I will be pursuing that open opportunity in Squad.
Но официально заявляю, что буду добиваться перевода в спасатели.
I may not be able to kill you, but I will stop you.
Может я и не могу убить тебя, но я остановлю тебя.
You made all the wrong choices, and of all the choices that I have made, this will prove to be the worst one, but I am not sorry that I'm love with you.
Ты делал неправильный выбор, И из всех выборов, которые я когда либо делал Это доказывает что это самый худший но мне не жаль, что я влюблена в тебя.
But if you do get close, you will tell me first,'cause I need to be on the boat when you catch that fish.
Но если вы подберетесь совсем близко, скажите сперва мне. Потому что я хочу быть на корабле, когда вы поймаете эту рыбку.
That'll happen soon enough ; but in the meantime, I wanted to be the first person on earth to let you know that you will spend the rest of your miserable life behind bars, you piece of crap.
Так и будет, довольно скоро, а пока, я хочу быть первым человеком на земле, который даст тебе знать, что ты проведешь остаток своей несчастной жизни за решеткой, кусок дерьма.
I know it won't be easy, but will you try?
Я знаю, это нелегко, но может ты попробуешь?
But if you get rid of both factions, hardly anyone will be left.
Ты не можешь избавиться от фанатиков Лефевра и леваков.
There will be plenty of time for details later, but before we can proceed, you will need to sign the contract.
У нас будет еще куча времени, чтобы обсудить это, но прежде чем мы продолжим, Вам необходимо подписать договор.
You can leave if you want to, but I'd get used to this place,'cause you will be back.
Вы можете уйти, но я бы не стал сильно привыкать к свободе, потому что вы вернётесь.
And you will be our agent in this but nothing must connect you to us.
А вы будете нашим агентом в этом, но ничего не должно связывать вас и нас.
But I guarantee you the guilty parties will be penalized to the utmost.
Но я обещаю вам, что виновные будут жестоко наказаны.
But if you pee your pants, just know there will be video evidence.
Но если обмочишься, то знай, что будет видео в доказательство этого.
Yeah, but you will never be replaced.
Но тебя никто не заменит.
So what'd you find out? You will be happy to know I'm back in Conrad's good graces, thanks to your photography skills. But as to the nature of his relationship with Mrs. Stoddard,
ты будешь рад узнать, что я снова на хорошем счету у Конрада и всё благодаря твоим навыкам папарацци но что касается характера его отношений со Стоддарт, я этого всё еще не понимаю
I did make some mistakes tonight, chef, but I guarantee you that I will come back, I will fight, and I will prove to you that I will be better than I ever have been.
Я совершила немного ошибок, шеф, но я гарантирую вам, что я вернусь, я буду бороться, и докажу вам, что буду лучше, чем когда-либо.
Much as I have long tolerated your extracurricular activities, if you are involved with Grayson and he proves to be a vampire, you will not only face the full wrath of the Brotherhood, but mine as well.
Хоть я и долго терпел ваши похождения, но если вы состоите в связи с Грейсоном, а он окажется вампиром, вы испытаете на себе не только гнев Братства, но и мой гнев.
I love your spontaneous visits, but you must hide somewhere because Samir will be here...
Молодец, что зашла, но мне только что Самир звонил.
I feel like I will be able to help but you're not on my team.
Я чувствую, что могу помочь, но ты не в моей команде.
And when we win, you are not just gonna be my advisor, but the education will be your domain.
И когда мы выиграем, ты не просто будешь моим советником, но образование будет всецело под твоим руководством.
Okay, look, you seem like nice people, honestly, you really do, and you are smoking hot, but, unfortunately, I think you're confusing me with somebody else, so I will just be... ( groans )
Ну, послушайте, вы кажетесь хорошими людьми честно, правда кажетесь, и ты горячая штучка, но, к сожалению, вы меня спутали с кем-то другим, так может я просто....
Ian, I know you're hurting right now, but maybe this will teach you to be nicer to girls.
Ян, я знаю, тебе больно сейчас, но может быть это научит тебя быть вежливее с девушками.
But you can take comfort in knowing that you will never be forgotten.
Но ты можешь утешать себя тем, что тебя никогда не забудут.
You see, a woman's power isn't in her beauty or her smile but in her mind, and the best application of yours will be in capturing Jonathan's five senses.
Ты увидишь, что женская красота не ее красота и улыбка она в ее разуме, и лучшее приминение твоего будет в завладении 5 чувств Джонатана.
He will look you straight in the boobs, but don't be alarmed.
Он будет смотреть тебе прямо на грудь, но ты не пугайся.
Suck on them so fucking hard you can't even breath through your mouth, only through your nose, but it'll be even hard to do'cause my fucking fat dick will be clogging that shit.
Вы охуеете их сосать, вы не сможете даже дышать ртом, только носом. Но даже и так вам будет не легче, потому что что мой толстый хуй будет попадать в ваши ноздри!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]