English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can't you read

Can't you read translate Russian

614 parallel translation
I JUST DON'T KNOW HOW WE CAN HELP YOU, REALLY. I READ THIS ARTICLE THAT SAID THERE WERE THESE...
Следующий бокал за мой счет.
I read somewhere in a book that you can't have your cake and eat it too.
- Я читала где-то в книге, что невозможно одновременно иметь кусок пирога и есть его.
Don't you think I can read your thoughts, you trull?
Ты думаешь, шлюха, что я не могу прочесть твои мысли?
You can't even read the paper, can you?
Ты даже читать не умеешь.
Because...'tyranny oppressior has been written in the banners there... can't you read?
Читать не умеете? И кто вас угнетает, господин Штраус? Это не существенно.
- Can't you read?
- А читать не умеете?
I wished you didn't do it but you done what you had to do and I can't read no fault in you.
Конечно, хотелось бы, чтобы ты этого не делал, но ты поступил, как счел нужным. Я в этом не вижу ничего зазорного.
Can't you read?
Ты, что не можешь читать?
Here, it's the name of my brother. I don't know if you can read the writing.
- Профессор, вот адрес моего брата.
Can't you read?
Вы что, читать не умеете?
Don't tell me you can read the future Let's always take life as it comes.
Не говори мне, что ты видишь будущее. Будем жить сегодняшним днем!
I can't read music, you know?
Я не умею читать ноты, ладно?
You put it in and you forgot I can't read big words.
Ты положила ее, но ведь я не умею читать
I'm the carbon copy you read when you can't find the original. — You're more than modest.
Я копия, которую читают, если не могут найти оригинал.
- Can't you read?
- Разве Вы не читали?
You could sign that statement a dozen times in front of a dozen witnesses, you could shout it from the housetops, read it over the radio, and there isn't a thing anyone can do about it.
Ты можешь подписать двенадцать раз своё заявление, перед двенадцатью свидетелями, ты можешь кричать об этом с крыши своего дома и объявлять по радио, и ты ничего не сможешь сделать с этим заявлением.
You've got something in your diary for Wednesday, and I can't read it.
В твоем календаре что-то помечено, но я не смог прочесть.
Now, it's read a lot of books, fence with a lot of four-syllable words, psychoanalyse each other until you can't tell the difference between a petting party and a civil service exam.
Теперь читают гору книг, отгораживаются пустыми словами и анализируют друг друга до такой степени, что романтическая встреча превращается в экзамен по гражданской службе.
Something in the nature of an accessory before and after the fact... to give the title to those of you who can't read... and to tidy up afterwards for those who don't understand the endings.
Что-то вроде комментатора до и после действа... чтобы произнести вслух название для тех, кто не умеет читать... и подвести черту для тех, кто не понял, чем все закончилось.
Can't you read?
Вы что, не читали?
Can't you read it, Van?
Ты смог её прочесть, Ван?
Can't you read?
Видели там правила?
You officials can't seem to read the sign right here.
Разве вы не видите надпись.
I read somewhere once that you can't live anybody's life but your own... and you're nuts to try to.
Я где-то читал, что нельзя прожить чужую жизнь вместо своей собственной,... и ты сойдёшь с ума, если будешь пытаться это делать.
But you can't read!
Но ты не умеешь читать!
Do I read novels? You know I can't.
Ты знаешь, я не могу.
- Don't know if you can read my writing.
-.. надеюсь, вы их разберете.
- Can't you read Braille?
- Вы не умеете читать по Брайлю?
You can't even read.
Ты даже читать не умеешь.
You can read if you like. I don't mind.
Можешь читать если хочешь, я не возражаю.
"lf you don't want to read my letter, you can ignore it."
"Если не хотите читать, можете просто проигнорировать его."
I can't read you very well.
Я вас плохо слышу.
I can't read you well either.
И я вас плохо слышу.
Do primitive thoughts put up a block you can't read through?
Примитивные мысли ставят стену, сквозь которую вы не читаете мысли?
You can't go down there, sir, but you can read all about it.
Эта штука здесь, внизу, сэр. Газету купите?
Oh, don't tell me you can read as well.
О, не говорите мне, что вы можете ещё и читать.
But why can't I read you?
Ho пoчeмy бы мнe нe paзoбpaтьcя в тeбe?
You can't read another person with any claim to certainty.
О другом человеке ничего нельзя утверждать с уверенностью.
You can't watch the telly and read that at the same time, can you?
Ты не можешь читать газету и смотреть телек одновременно?
Yes, but actually, I can't allow you to read it, as I haven't read it yet.
Да. Собственно, нет. Извините, я сам её ещё не читал.
Can't you even read properly?
Ты даже читать разучился!
There he goes again. Can't you read anything without mispronouncing it?
Ты, хоть, что-нибудь можешь прочитать не коверкая?
Mary, why don't you read the rest of it so Ted can hear it?
Да выключите вы этот телевизор! Мне сейчас только не хватало слушать этого идиота.
Oh, you can't read, huh? Ha, ha.
Ты не умеешь читать
No, I can't read Flemish. Can you? No, no.
Да, по-фламандски читать я не могу...
You know i can't read.
Вы же знаете, я не умею читать.
You can't even read.
Умора.
I read in a book, that you shouldn't as much fear traitors and murderers, - because all they can do is betray or kill, - as those indifferent.
А я вот где-то читал, Борщев,... что не так страшны предатели и убийцы,... потому, что они могут только предать или убить,... а страшны равнодушные.
You can read, can't you?
Ты ведь умеешь читать, не так ли?
Can't a deserter like you read the military imperial instructions?
Читали ли такие дезертиры, как ты, военный устав?
Sure, you can't read other people's letters. But I started to read and couldn't stop.
Конечно, чужие письма читать нехорошо, но я стала читать - оторваться не могла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]