English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chiefly

Chiefly translate Russian

51 parallel translation
General Carew's cronies, chiefly.
Главным образом там будут друзья и близкие генерала Кэрю.
It's chiefly your eyes, and that throb you got in your voice when you say things like, "Be generous, Mr. Spade."
Одни только ваши глаза, и эта особая вибрация в вашем голосе, особенно когда вы говорите : "Будьте великодушны, мистер Спэйд".
Chiefly because you're what you are -
Главным образом, то, что вы такая, какая есть.
And the equally plain fact is the stuff you build a reputation on comes chiefly out of my head!
А также в том, что всё, на чём ты строишь свою репутацию, исходит из моей головы!
What author has chiefly influenced you?
Какой автор повлиял на вас в первую очередь?
It is the thing behind the mask I chiefly hate.
Я ненавижу то, что скрыто под ней.
Chiefly, I disapprove of the fact that he didn't marry my mother.
Главным образом, за то, что он не женился на моей матери.
Chiefly about that money.
В основном дело касается пропавших денег.
Chiefly, I assign space to people who need space.
В основном, я нахожу место людям, которые в этом нуждаются.
The new crime wave is due.. .. chiefly to the excessive media freedom.
Мы должны признать, что рассадником криминала являются свобода слова и распространения информации.
.. chiefly thanks to people like you.
"Марш фашистов на Рим" тоже был клоунадой, но удался. Во многом благодаря таким, как ты.
Maidenhead is a town of showy hotels, a snobbish place for the river swell and his overdressed female companion, patronised chiefly by dudes and ballet girls.
ћейденхед - город роскошных отелей, чопорное место у реки дл € щегол € и его разодетой подруги, посещаемое в основном франтами и балеринами.
- Chiefly, it's one man... a worker from the construction grades.
- Главным образом, один человек... рабочий из строительной группы.
But sometimes I wonder, could my fondness for these materials have anything to do with the fact that I'm chiefly made up of them?
Но иногда я думаю, не связана ли моя приверженность к этим материалам с тем фактом, что я почти полностью состою из них?
Believers find this compelling, or at least plausible chiefly because of the alleged star map.
Сторонники находят эти свидетельства убедительными, или, по крайней мере, правдоподобными, в основном, из-за так называемой звездной карты.
But deep inside the atom hidden far beneath the outer electron cloud is the nucleus, composed chiefly of protons and neutrons.
Но глубоко внутри атома, далеко скрытое под облаком электронов, находится ядро, состоящее в основном из протонов и нейтронов.
Matter is composed chiefly of nothing.
Материя главным образом состоит из пустоты.
Many nations understand why whale murder is monstrous but the traffic continues chiefly by Japan and Norway and the Soviet Union.
Многие государства осознают всю чудовищность убийства китов, однако торговля мёртвыми китами продолжается ; главным образом этим занимаются Япония, Норвегия и СССР.
I do beseech you, chiefly that I might set it in my prayers, what is your name?
Молю вас, назовите ваше имя, Чтоб мог я вас в молитвах поминать
Gunny is a coarse material, chiefly used for sacking, sir.
Дерюга - это грубая ткань, которую используют для изготовления мешков.
They arise chiefly from what is passing at the time, sir.
Они по больше мере объясняются сиюминутными эмоциями, сэр.
I found "eye of newt" as an ingredient added chiefly for taste rather than kick.
Я идентифицировал глаз тритона, как один из ингредиентов но подозреваю, что его добавили скорее для вкуса, нежели для действия.
- In investments, chiefly.
- Главным образом в инвестициях.
" l chiefly use my charm against creatures that do people harm... the newts, the toad, the vole, the spider.
" Я, в основном, использую моё обаяние против созданий, которые делают вред людям - тритонов, жабы, полёвки, паука.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
One speech in it I chiefly loved'twas Aeneas'tale to Dido, and thereabout of it especially, where he speaks of Priam's slaughter.
Один монолог я в ней особенно любил : это где Эней рассказывает о себе Дидоне, и в особенности то место, где он говорит об убийстве Приама.
But I chiefly loved him for the love I thought I saw him bear towards the King above all others.
Но особенно я любил его за ту любовь, которую, как мне казалось, он питал к королю, больше чем к кому бы то ни было.
In converting Europe, monks and missionaries had chiefly targeted the nobility, reasoning that the rest would follow.
¬ христианизирующейс € ≈ вропе монахи и миссионеры главным объектом избрали аристократию, рассужда €, что им последуют остальные.
Well, it is an unassailable fact That, as a recreational activity, Mountain-climbing appeals chiefly to lunatics,
То, что скалолазанием увлекаются в основном сумасшедшие, самоубийцы и британцы - неопровержимый факт.
Chiefly.
Похож на шефа.
- Yeah, very chiefly.
- Прямо как шеф.
Chiefly?
- Начальственно?
Chiefly, the newscaster that he stalked and killed ten years ago.
В частности, та дикторша, которую он выследил и убил 10 лет назад.
It was chiefly thoughts about Lynx and Bella that kept me from it.
тому же мысли о Ћюксе и Ѕелле останавливали мен €.
That thou art my son, I have partly thy mother's word, partly my own opinion, but chiefly a villanous trick of thine eye and a foolish-hanging of thy nether lip that doth warrant me.
Что ты мой сын - я знаю отчасти из слов твоей матери, отчасти по собственным соображениям, но более всего меня убеждает в этом плутоватое выражение твоих глаз и глупо отвисшая нижняя губа.
I'd like to say that this feels like an old Alfa Romeo, but it doesn't really, chiefly because of the automatic gearbox, which was made by a man who I think is a greengrocer.
Я бы сказал, что она ощущается, как старая Альфа Ромео, но это не так, из-за автоматической коробки передач, сделанная, я думаю, фермером
I'm above matters of the heart, chiefly because I have seen them corrode people I respect.
главным образом от того что видел как они разрушают людей, которых я уважаю.
He's got chiefly duties, just like I do.
У него есть обязанности, как и у меня.
It is difficult for a woman to define her feelings in a language chiefly made by men to express theirs.
Женщине трудно сформулировать свои чувства, язык создан мужчинами для выражения своих.
Their belief was that if they could control her physical body, chiefly her mind, they could control how the force manifested.
Они верили, что если они смогут контролировать ее физическое тело, а, главное, ее разум, то они смогут контролировать проявления этой силы.
What I chiefly require, sir, is more artillery and more men.
В основном мне нужно больше артиллерии и людей.
Winespill, what is it that you chiefly desire?
Уайнспилл, у тебя есть заветное желание?
Chiefly for Miss Calthorpe.
Особенно за мисс Калторп.
A tarp, two pairs of rubber gloves, two shovels, and several gallons of industrial-strength drain cleaner consisting chiefly of lye.
Брезент, 2 пары резиновых перчаток, 2 лопаты и несколько галлонов промышленного очистителя, состоящего в основном из щелочи.
Now, before we murder Lucien, there are certain questions that need to be answered, chiefly, what is he doing here?
Теперь, перед там как мы убьем Люсьена, есть вопросы, на которые нужно ответить, главный, что он здесь делает?
You do understand that, as an Eye, you'll chiefly be reporting on the activities of your own Commander,
Ты же понимаешь, что как Око, ты, в основном, будешь докладывать о действиях собственного Командора,
It's only illegal for children between five and 18 to consume alcoholic drinks in the bar - a place defined by the law as chiefly or exclusively for the sale and consumption of alcoholic drinks.
Но бар - это место в котором только продают и употребляют алкогольные напитки.
And partly by his oaths, which first possessed them, partly by the dark night, which did deceive them, but chiefly by my villany, which did confirm any slander that Don John had made, away went Claudio enraged.
Но этот дьявол, мой господин, отлично знал, что это была Маргарита.
# It's my duty to advise you of the ordinance in place chiefly designed # # to keep our operations mean and fine-tuned. #
Не материться и не поминать Бога. А итог творческих мук.
Moscow, Istanbul... collecting jewels... chiefly rubies... hunting big game... painting a little, things for myself only. Trying to forget something sad...
Пытался забыть кое-что грустное...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]