Closer translate Russian
8,427 parallel translation
Well, I-I-I didn't realize you would be the closer.
Не думала, что вы лично будете разбираться с этим.
Colonel, can we have a closer view of the man Mansour is talking to? Over.
Полковник, можем мы приблизить лицо человека, с которым разговаривает Мансур?
Ohh! Okay, your contractions are getting closer.
Схватки учащаются.
You can come closer if you want.
Подойди ближе, если хочешь.
Get one step closer and I'll shoot.
Ещё шаг — и я выстрелю!
- The date is getting closer.
- Срок приближается.
I thought I had lost him, but maybe Malvado can sense me getting closer.
Я думала, что потеряла его, но, возможно, Мальвадо чувствует, что я уже близко.
We're no closer to who killed Griggs, but we do know what he was taking photos of the day before he died.
Мы не приблизились к тому, кто убил Григгса, но мы знаем, что он фотографировал за день до смерти.
Don't come any closer.
Не подходи ближе.
Any closer to getting Penn's digital files?
Подобрался к цифровым файлам Пенна?
So, do you want to go back to the station and take a closer look at Frank Guitteau?
Так ты хочешь ввернуться в участок, - и поближе приглядеться в Френку Геттоу? - А как же подарок?
And it wound up bringing me a lot closer to Jackie and Grace.
И кончилось все тем, что я стала ближе с Джеки и Грейс.
I-I thought a trip like that would help bring me and my son... you know, closer together.
Я думал, такая поездка сблизит меня с сыном.
And in that time you've done the same thing and we're closer.
Одновременно вы делаете тоже самое и наши позиции сближаются.
It's getting closer.
Уже близко
Oh, this will hit closer to home.
Нет, это больше по семейной части.
Upon closer investigation, each piece of luggage contained a scrambled jigsaw puzzle of different body parts from four female victims.
– При ближайшем рассмотрении выяснилось, что в каждом чемодане оказалась мозайка из разных частей тела четырёх жертв.
Any closer, she dies.
Подойди ближе, и она умрёт.
In fact, we were closer because of where we started.
Так как находились ближе, когда поступил вызов.
And some threats closer to home.
И других угроз, близких к дому.
One step closer to Isabel, and locking up Van Doren.
На шаг ближе к Изабель и аресту Ван Дорена.
Yeah, now I'm making minimum wage fixing people's computers when their cats pee on them, but I had to move here to be closer to my mom.
Ќу, а сейчас € получаю минимальную зарплату, ремонтиру € люд € м компьютеры, после того как кошки мочатс € на них, но € должен был перебратьс € сюда, чтобы быть ближе к моей матери.
Hey, don't let'em come any closer!
Эй, пусть не подходят близко!
And this is him dead closer.
А тут более крупным планом.
Now if that storm gets any closer, it'll ground us.
Если шторм подберется ближе, улететь мы не сможем.
I just... I thought that coming here would bring Jane and I closer and actually, we're just further apart.
Я думала, что переезд сблизит нас с Джейн, на деле все вышло иначе.
Of course, I'll have to get a closer look under the scope to determine what type of weapon was employed.
Естественно, я проведу более тщательный осмотр, чтобы определить, чем именно его стукнули.
Can you punch in closer?
Можно увеличить фото?
Tensions with Russia are escalating daily, and the longer Craig Sterling stays in the situation room, the closer we get to war.
Напряженность с Россией растет день ото дня, и чем дольше Крейг Стерлинг будет оставаться в оперативном штабе, тем ближе мы к войне.
Come closer.
Подойди
We've got a man in position to get a camera in for a closer look now.
Наш человек готов провести камеру внутрь для лучшего обзора.
Looking closer, one of the stone's coral patterns is very purposely shaped like Alpena County.
Если присмотреться, один из рисунков формой напоминает округ Альпена.
They're getting closer.
Они приближаются.
No, but, getting closer.
Но я в процессе.
For verdiant. Does he really think that taking these guys out is gonna get him closer to clearing keen's name?
Неужели он решил, что раскрытие этих ребят поможет ему очистить имя Кин?
He was thrilled that she moved closer to him, but they didn't see each other much.
Он был рад, что она переехала поближе к нему, но виделись они не часто.
Narrow it down, people. This should be getting us closer.
Это должно помочь нам подобраться ближе.
Acosta's partner could have brought us closer to Loksat.
Подельник Акосты мог навести нас на Локсет.
I told you I wanted to be closer to the turkey.
Я же сказал, что хочу быть ближе к индейке.
A little closer.
Чуть ближе.
Well, I figure out who wants Ray dead, I get one step closer to putting that Mafia thug behind bars.
Пойму, кто заказал Рэя, приближусь к тому, чтобы посадить этого бандюгана.
- Is he close by? - Closer you cannot get.
- Не бывает ближе.
Which is why I went back and took a closer look at the one you recovered this morning.
Поэтому я вернулась и тщательнее взглянула на сердце, которое вы взяли сегодня утром.
Whether he knows it or not, pushing me away only makes me fight hard to get closer to him.
Понимает он или нет, но отталкивая меня, он только заставляет меня сильнее бороться за то, чтобы стать ближе к нему.
Max, Caroline, come closer to me.
Макс, Кэролайн, подойдите ко мне поближе.
Closer?
Поближе?
In four weeks, we can start fetal steroids and get closer to viable pregnancy if she goes into labor.
Через четыре недели можно начать стероиды плоду, и шанс на выживание будет больше, если начнутся роды
I was looking and... we talked, and I-I felt like we were getting closer.
Я искала... и мы говорили, и я почувствовала, что мы сближаемся.
But it might be closer to 8 : 00.
Наверное, ближе к восьми.
- 15 %? - That's closer than a stranger.
- Это ближе, чем незнакомцы.
- He's closer to 20 than 40. - Okay.
Он ближе к 20, чем к 40.
closer to 16
closet 47
close 700
closed 242
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
closet 47
close 700
closed 242
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096