English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Close the gates

Close the gates translate Russian

68 parallel translation
Close the gates!
Закройте ворота!
Yes, but once they have the horse inside, won't they close the gates?
Да, но как только они занесут лошадь в город, они ведь закроют ворота?
Close the gates.
Закройте ворота.
I vote that we close the gates and stop anyone from coming in.
Голосую за то, чтобы закрыть ворота и никого не впускать.
The fat, Necdet, Nadir, Sukru will close the gates.
Остальные закроют дверь.
Close the gates!
Закрыть двери!
Close the gates!
- Кто идёт? Стража!
Close the gates!
Закрыть ворота!
Close the gates.
Закрывайте ворота.
Close the gates when Leon returns and double the watch.
Закрой ворота, когда Леон вернётся и смотри в оба.
- Close the gates!
- Закройте ворота!
Close the gates.. I said!
Закройте ворота!
I can close the gates of Xianyang.
Фань Куай закроет все ворота крепости.
- Close the gates.
- Закрой ворота.
If we can do this, get the tablet, get you everything you need to close the gates of Hell, there's a world out there where nobody - - not Crowley, no demon - - is chasing you anymore.
Если мы сможем провернуть это, достанем скрижаль, и все, что тебе нужно для закрытия Адских Врат, тогда, ни одна демонска зараза, и Кроули в том числе, не будет тебя донимать.
But in order to close the Gates of Hell, we need our Prophet, am I right?
Но чтобы закрыть врата ада, нам нужен наш пророк, я прав?
We're about to close the gates of Hell forever.
Мы уже почти закрыли Врата Ада навечно.
Close the gates to the city take some men and find that monk.
Закрыть городские ворота... Возьми людей... И отыщи этого монаха.
Midland Commander : " Close the gates!
Закрыть ворота!
I figured out how to close the Gates of Hell.
Я понял, как закрыть врата ада.
I figured out how to close the Gates of Hell.
- Я понял, как закрыть Врата Ада.
I figured out how to close the Gates of Hell.
Я узнал, как закрыть врата ада.
We have to get out of here, they will close the gates now.
Выбираться отсюда надо. - Дверь скоро закроют.
Water is rushing in! - Close the gates!
Закрывай гермодверь!
- Close the gates!
Закрывайте гермодверь!
They mean to close the Gates of Hell, sweetheart.
Они собираются закрыть Врата Ада, дорогуша.
We can get the third trial. We can finally figure out how to close the gates of hell on Crowley's ass forever.
Мы можем узнать третье испытание мы наконец выясним как навсегда запереть задницу Кроули за закрытыми Вратами Ада.
You're not gonna close the Gates of Hell because you didn't.
Врата Ада вы не закроете, вы уже этого не сделали.
That's when we close the gates.
В это время мы закрываем ворота.
There's only one way to close the gates of Hel, and it's not going to involve a mythical talking mace.
Закрыть врата Хеля можно только одним способом, и мифическая говорящая булава тут не поможет.
After you cast the spell to close the Gates of Heaven, was there any of his Grace left?
После того как ты сотворил заклятие, закрывающее Врата Рая. осталась ли какая-то часть его Благодати?
Then Sam [sighs] Underwent a series of trials... In an attempt to close the gates of hell...
А потом Сэм прошел через серию испытаний... пытаясь закрыть Врата Ада...
So, a while back, we had a chance to, um... Close the gates of hell.
Ну, давным-давно, у нас была возможность... запереть врата Ада.
Remember when we were in that church, making Crowley human, about to close the Gates of Hell?
Помнишь, когда в той церкви мы обращали Кроули в человека, чтобы закрыть Врата Ада?
- Close the gates.
- Закрыть ворота.
Close the gates.
Запереть ворота.
Me and Guljan, we should leave quietly. Because the guards may think that all the people have decided to leave Bukhara, and close the city gates.
Мы с Гюльджан должны уехать незаметно, а то стражники вообразят, что все жители решили покинуть Бухару, закроют ворота и никого не выпустят.
Close the gates.
Закрывай ворота.
Close the gates!
Закрывайте ворота!
The day you come of age, the gates will close around you because you are a woman!
Когда ты станешь взрослой, все двери закроются перед тобой, потому что ты - женщина.
Yeah, that mine is as close as a man can come to the gates of hell while his heart's still beating.
Да, этот прииск так близок, как может подойти человек к вратам ада пока его сердце еще бьется.
The towns of Italy will close their gates to him.
Италийские города закроют перед ним свои ворота.
In the brilliant green in close proximity from the "storm the gates" watch disparate groups of fighters, the overall number no more than a hundred people.
В зеленке в непосредственной близости от "Грозовых ворот" наблюдаю разрозненные группы боевиков, общая численность не больше ста человек.
In the brilliant green in close proximity from the "storm the gates"
В зеленке в непосредственной близости от "Грозовых ворот"
Here we are waiting, close to the pearly gates Lieksa.
Мы ждем, рядом с жемчужными вратами Лиексы.
Close the inner gates!
Закрыть ворота!
- Make a decision, close the damn gate! - Close the gates!
Раз он говорит - закрывай!
All the doors and gates close automatically, sealing off each section of the compound.
Все двери и ворота автоматически закрываются, перекрывая каждую секцию комплекса.
Close the palace gates.
Закрыть ворота во дворце.
After 24 hours the gates closes and you'd be stuck in the past until you could find a time gate close by, and that would mean waiting until 1500.
Спустя 24 часа дверь закрывается и вы застрянете в прошлом до тех пор, пока не найдете ближайшую временную дверь, а значит дожидаться 1500 года.
You know, I never would've thought that my love of churros would've led me this close to the gates of hell.
Знаете, я бы никогда не подумал, что моя любовь к чуррос сможет так близко подвести меня к вратам ада.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]