English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Close them

Close them translate Russian

828 parallel translation
WE COULD CLOSE THEM, PERHAPS.
Может, вы закроете их.
Want to see me close them?
Хотите? Смотрите.
So we close them and our boys sneak off to places in the Russian sector, or the British, or in the French, and there's another thing.
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
I close them down, but they open up again. You don't close them hard enough.
- Мы их закрываем, но они опять открываются.
- Close them, Herman. Close them.
Закрой их, Герман, закрой ворота.
Close them.
Закройте их.
Close them.
Закройте.
I only had to push them open, one by one, then close them behind me, one by one.
Мне оставалось лишь толкнуть их одну за другой и закрыть, одну за другой, за собою.
Okay, close them.
Ладно, закрывайте.
You open your arms on a smile, close them down on a ghost!
Ты раскрываешь объятия с улыбкой, но смыкаешь их на призраке!
I have to close them.
ћне нужно закрыть их.
Now, you just open the doors... and remember to close them after I've gone.
Итак, просто открой дверь... и не забудь закрыть ее, когда я выйду.
And when they open their eyes, how will they close them again?
И когда они открывают глаза, как им закрыть их снова?
I would like to open and close them so fast that it would all mix, like snow falling from the sky.
Я хотел бы открывать и закрывать их так быстро, чтобы все смешалось. Чтобы все выглядело так, словно падающий с неба снег.
Close them in there for the winter.
Закроем их там на зиму.
They felt that something is wrong seeing us so close to them, so now the Americans have come forward, isn't it?
Из-за казавшегося спада в двустороннем сотрудничестве между странами... так как этого оказалось недостаточно!
So close down that you can almost reach up and grab them.
Миллионами звезд. Они так близко, что до них можно дотянуться рукой.
I want you all to close your eyes for a moment and keep them closed.
я хочу, чтобы все вы на минуту закрыли глаза.
Close the door, so I don't hear them anymore.
Всё! Я не хочу больше ничего слышать.
The stars are so close over your head... you feel you could reach up and stir them around.
Звёзды, которые зависли над головой так близко,.. .. что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их.
We were too close behind them.
Мы были слишком близко.
As soon as you start to close in on them, everybody thinks you're a heel.
Как только начинаешь их прижимать, так все считают тебя тираном.
You have to have them to call the close decisions.
Они должны выносить все решения.
What if I could close my eyes and... open them and find all danger gone... at last alone in the past?
Если бы я могла закрыть глаза и, открыв их, обнаружить, что никакой опасности больше не существует. Одинокая женщина умоляет судьбу...
- We're close to them now?
- Мы ведь к ним уже совсем близко?
Tell these gentlemen how numerous are the parishioners of yours who accuse themselves of having wished for the deaths of those close to them.
Скажите этим господам сколько ваших прихожан обвиняет себя в том, что пожелали гибели своих близких.
If they were the police, surely you would have contrived to keep close to them?
Если те были полицейскими, значит, вам бы надо стараться держаться к ним поближе?
But I never knew them come so close.
Но я не знал, что они так низко спускаются.
If this was going to be a double suicide, wouldn't their camera and shoe be close by them?
Если это самоубийство вам не кажется, что камера и обувь разбросаны слишком далеко?
I thought I'd drop them over myself after I close my store.
Я бы мог занести вам ботинки, как закрою свой магазин.
We have established a close connection between them... and the Ryujin-Maru II incident.
Мы установили тесную связь между ними... и происшествием на "Рюдзин-мару II".
She loosened the scarfs that symbolised her lover holds them close to her heart
Она сняла с окна белый шарф, символизировавший ее любовь. И, прижав его прямо к сердцу,... бросилась вниз.
It's just another excuse to make dates with them, and to get close with them.
Это лишь очередной предлог для свиданий, для сближения с ними.
I'd have liked to captivate people, hold on to them bind them close.
Мне нравилось очаровывать людей, держаться за них, крепко привязывая их к себе.
There are things that get so close to one's heart that one doesn't want to give them away anymore.
Даже бизнесмену.
Let them come close, then set them on fire.
- Пусть они приблизятся, а затем подожжём их.
Make them close up.
Эй, разойдитесь, быстро!
We close in on them like a net.
- Мы образуем нечто вроде невода...
When I came back, for this was brief I found them close together at blow and thrust even as again they were when you yourself did part them.
Я, вернувшись, - А все это происходило быстро, - Застал их в схватке - ранят, бьют друг друга, Как и при вас, когда вы их разняли.
We couldn't begin to get close to them.
Их тут много. Мы не смогли к ним подойти.
Just close your eyes and never open them again.
Достаточно закрыть глаза и не открывать их больше.
I felt her buttocks open to receive my fingers, then close upon them
Ее ягодицы раскрылись, чтобы принять мои пальцы, а потом снова сомкнулись.
Close enough to smell them.
Так близко, что унюхаем их.
Guy's gotten very close to them.
Гай с ними очень подружился.
Switch them over to close observation.
Переводи на ближнее наблюдение.
If we can get close enough to them, we should be able to render them harmless with a reasonable rapidity.
Если подобраться ближе, сможем их обезвредить. Если разумно не медлить.
You know a way we could get close to them?
Ты знаешь, как к ним подобраться?
I got close and hit them with the stick.
Я подошел ближе... И ударил их палкой.
" Close your eyes and don't think listen to the sound, words, noises but don't try to identify them...
Закройте глаза и не думайте. Слушайте звуки, слова, шум, но не пытайтесь распознать их.
Let them go, and then close up shop.
Отправь их домой и закрой магазин.
You close your eyes, you open them.
Ты закрываешь глаза, открываешь их.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]