English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crank

Crank translate Russian

647 parallel translation
We should wrap a crank around you.
Руки-ноги целы.
I hooked it together, and I'll crank it apart if it so pleases me.
Я объединил эти земли, и раздроблю их, если пожелаю.
So that rod, connected to the gearshift lever on the steering post, comes down here and is coupled to the bell crank here by a cotter pin.
Таким образом, трос, ведущий от рычага коробки передач к узлу управления соединяется здесь при помощи шпильки.
You see the bell crank moves forward, in drive, back.
Видите, рычаг двигается вперёд, а машина... назад.
But if I were to remove this cotter pin and uncouple this shifting rod, a very simple operation, as you can see, then no matter what you do with the shift lever, the bell crank remains as it was, in drive, neutral or reverse, wherever it may happen to be.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
And in what position was the bell crank? In neutral, in drive or reverse?
И в каком положении был рычаг, нейтральном, "вперёд" или "назад"?
Some drunken crank.
Какая-то пьяница.
- Just a crank.
- Просто придурок.
One frying pan, and lastly, the crank.
"Сковородка" и, наконец, домкрат.
Listen here. To make a hole in that wall... right? How do you go about it using the crank?
Чтобы проделать дыру в той стене при помощи домкрата, что нужно сделать?
Right... we... we take all the furniture in the flat... and we make a sort of a column... between the two walls... and... and in the middle we... we stick the crank.
Мы.. мы собираем всю мебель... и делаем что-то вроде колонны...
Here, crank it.
На-ка, крутани.
Crank it up.
- Ну, поедет... Я заведу ручкой!
You can crank it till...
Возись тут с ней!
The authorities have dismissed me as a crank, just like you did.
Руководство выгнало меня, посчитав чокнутым, так же, как вы сейчас хотите это сделать.
And me for being an old crank.
Ты меня прости, что я была такой старой брюзгой.
Maybe it was a crank.
Возможно, это был чудак.
Where's that crank handle?
Где же рукоятка? - Вот она.
You had to hand-crank the cars in those days, Tonto.
Тогда автомобили были с "заводными ручками", Тонто.
But now it looks like they've managed to crank II Tempo Gigante into action.
Ќо они наконец завели "ль" емпо √ иганте.
There is no number, just pull the crank...
Какой у вас номер? Нет номера. Нужно ручку покрутить...
Oh, he's probably some old crank that Thackeray's dug up out of retirement.
О, Текерей наверняка откопал какого-нибудь старого чудака в отставке!
Before the plague, your ideas of self sufficiency made you a crank in the eyes of the supermarket society.
До прихода Чумы, когда ты задвигал свои идеи о самодостаточности, общество, привыкшее к супермаркетам, поднимало их на смех.
- A real old crank in other words!
- Старая чудачка, вы хотите сказать?
While my crank never though of that.
А мой чудак об этом не подумал.
I broke my crank.
Я сломал свой кривошип.
- Crank it up.
Заводи.
They're a crank organisation.
Это компания ненормальных.
On the inside of the landing silo there's a wheel that can be used - to crank open this door manually.
Внутри посадочного дока есть колесо, которое с легкостью можно использовать, чтобы вручную открыть дверь.
She doesn't sound like a crank, she's a doctor.
Это не розыгрыш, она - доктор.
Relax Ma'am... ... and crank that radio up!
Расслабьтесь и врубите радио погромче
- The meanderings of another crank.
- Что? Поток сознания еще одного сумасшедшего.
- Some crank. - His name?
- Этот сумасшедший.
Just thought I was some ridiculous old crank.
Просто подумали, что я безумный старый хрыч.
Apart from several crank telephone calls... there is little response.
Кроме нескольких звонков от психопатов... отклик невелик.
A real crank.
Просто чудак.
Crank it again, will you?
Покрутите еще, пожалуйста.
Almost. Crank it again.
Почти готово.Поверните еще.
The story is about an ordinary couple then there is a crank call
История об обычной паре, затем следует телефонный розыгрыш.
Crank it up!
Отрывайтесь!
Try to crank up this party to a nice respectable level.
Попытаемся вывести эту вечеринку на новый уровень.
Possible crank call.
Возможно это был сумасшедший.
Crank it down, man! You're losing him!
Он умирает!
Yesterday I was thinking, maybe Fourier was a crank... his ideas completely unworkable.
Вчера я думал, что Фурье, быть может, просто сумасброд и что его идеи невозможно воплотить в жизнь
Hey, Milhouse, crank it up.
Эй, Милхаус, сделай громче.
A crank making calls. Happens a dozen times a day at the office.
Такое часто бывает в нашем офисе.
You run the crank business? No way!
Наркотой занялся?
The auxiliary has a hand crank.
И даже это не работает.
! - He's a crank and should be treated as such.
Мы принимаем его слишком всерьез, а он чудак - и так и надо к нему относится.
Crank it up!
Присоединяйтесь!
Only cowards make crank calls.
- Ты-то откуда знаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]