English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cranky

Cranky translate Russian

536 parallel translation
Don't be cranky with me.
Не ругайтесь на меня.
Slow and cranky by the looks of it.
Медленный и неповоротливый, судя по нему.
So in the end, these have been nothing but the useless grumblings of a cranky old man.
Говоря коротко, для вас моя история - всего лишь нытьё дряхлого воина.
I'm a little cranky.
- Просто плохое настроение.
A cranky transporter's a mighty finicky piece of machinery to be gambling your life on, sir.
Разболтанному телепортатору вряд ли стоит доверять свою жизнь.
They're all designed to be either playful or cranky.
ќни разработанны так, что-бы во всЄм походить на насто € щих детей.
I'm old and cranky and just a general all-around pain in the butt.
Я стар, эксцентричен и вообще - геморрой в заднице.
He turned into a cranky, pedantic, by-the-book cop.
Мрачным, сварливым, чрезмерно педантичным полицейским.
I'm very cranky.
Какая капризная.
But he's getting old... and cranky.
Но он состарился... и разболтался.
People dress different, feel different, they sweat more wake up cranky and never recover. Look at Lowenstein.
Люди по-другому одеваются, больше потеют, становятся нервными, например Ловенстейн.
I'm just trying to help you out, man. Don't be so cranky.
Просто хотел помочь тебе.
You are so cranky when you haven't had enough sleep.
- Ты явно не выспался.
I'm just a little tired and cranky.
Я немного устала и раздражена.
Release get it right'cause I'm getting- - I'm getting cranky.
Пожалуйста, делайте как надо, потому что мне уже надоело.
Be like living with a cranky, demanding old bastard.
Это все равно что жить с чудным капризным стариком.
Well, you are a cranky, demanding old bastard.
Вы и есть чудной капризный старик.
This is the time of day when she gets cranky and she cries.
Она в это время всегда капризничает и плачет.
Do I look like somebody who could play house? I'm cranky in the morning, I'm grouchy in the afternoon...
Утром я капризничаю, днем ворчу ночью я Каркателло.
I'm sorry for seeming cranky.
Прости за ворчание.
- He's always cranky when he wakes up.
- Он всегда ворчит, когда просыпается.
If I don't make love every 10 years, I get a little cranky.
Если я не занимаюсь любовью раз в 10 лет, мне как-то не по себе.
Diaper rash makes you cranky.
Его подгузники возбуждают.
I'm pretty damn cranky, thank you!
Я чертовски сердит, спасибо.
I've been up for almost two days with no sleep. This makes me cranky.
Я не спал почти двое суток и потому немного зол.
You are being cranky and difficult.
А вы придуриваете и изворачиваетесь.
Before mention problem being that... you keep trying to beat each other senseless with blunt instruments... banging up against the bulkhead, pounding, mugging, jumping... and generally carrying on cranky.
Вы пытаетесь избить до отключки друг-друга тяжелыми предметами вдолбить в переборки, оглушить, подкараулить, сбить с ног и всячески нанести вред здоровью.
They get very cranky if everything's not perfect.
Они очень сердятся, если все не идеально.
You don't want them cranky. Oh, no, huh... of course not.
- Вы же не хотите, чтобы они сердились.
The handicapped are always cranky.
Инвалиды всегда капризничают.
He's just being Mr. Cranky Pants.
Просто он у нас капризуля
You know, I once dated a Miss Cranky Pants.
У меня была девушка с такой фамилией
You look cranky.
Ты выглядишь раздражённым.
I am cranky, Jack, and I ate a very good breakfast this morning.
Да, я выгляжу раздражённым, Джек, и я хорошо позавтракал сегодня.
Deeply disturbed, armed, cranky lunatics on drugs.
Невменяемые, вооружённые, раздражительные лунатики на наркоте.
She said that you have been, in her words, "carrying on cranky."
Она сказала, что ты становишься, по ее словам, сердитым.
I looked up the word "cranky." It said, "grouchy."
Я поискала, что значит "сердитый", и обнаружила, что это значит "ворчливый".
- Well, no wonder you are cranky.
- Ну, не удивительно, что ты сердитый.
Cranky?
Ворчливыми?
AII right, don't sleep, but you're going to be cranky tomorrow.
Хорошо, не спи, но завтра ты будешь разваливаться.
Mr. Reede, I am tired and very cranky.
М-р Рид, я устал и очень раздражен.
Three hours in customs after a 17-trillion-mile trip will make anyone cranky.
Пролететь 17 триллионов миль и терять три часа на таможне озвереешь.
Otherwise we'll have to put up with a cranky Narn all the way to Earth.
Иначе нам придется сидеть рядом с этим необщительным Нарном всю дорогу до Земли.
They were cranky.
Они были злыми.
And a cranky slayer is a careless slayer.
Уставшая истребительница – небрежная истребительница.
I've been Cranky Miss all day.
Я сегодня мисс Раздражительность.
I'm sorry I've been so cranky.
Прости, что была такой занозой.
I don't mean to be indelicate, but a man in your condition who wants to enjoy certain, shall we say, indoor sports should take steps to make sure that cranky old Mr Hip doesn't, shall we say, let down the team, if you get my meaning.
Не хочу показаться неучтивой, но мужчина в вашей кондиции желающий наслаждаться некоторыми, скажем так, домашними видами спорта должен делать всё, чтобы старый капризный мистер Бок скажем так, не подвёл всю команду, если вы понимаете, о чём я.
I get cranky and impatient and...
Я бываю раздражительной, нетерпеливой.
You're cranky.
Рассердись.
He's a little cranky.
Он немного взволнован.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]