English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / D'you hear

D'you hear translate Russian

1,138 parallel translation
- And where'd you hear that?
Слышала от кого?
- Where'd you hear that?
- Ты где это услышала?
Where'd you hear that?
- Две сотни? Откуда цифра?
Where'd you hear that?
- Да ну? - И где же ты это слыхал?
- What'd you hear? - Stories only idiots would believe.
Да, басни, которым поверит лишь идиот.
How'd you hear about it?
Как ты узнала?
- Where'd you hear that?
С чего ты взял?
- Where'd you hear this?
- Они просто пытаются сбить меня с толку.
Where'd you hear that?
Откуда ты это услышал?
Can you hear me? I'd like to get the a-team in here, please :
Я бы хотела, чтобы позвали сюда всю актёрскую команду, пожалуйста :
D'you hear?
Чего ты кричишь?
Look, I really would, uh, like to hear from you, and I'd like to see my cat.
ћне бы хотелось услышать теб € и наконец увидеть моего кота.
I never thought I'd hear myself say this, Garak... but I believe you.
Никогда не думал, что скажу это, Гарак... но я верю тебе.
Look, you're not too old to be taken over my knee, young man, d'you hear me?
Ты не слишком стар для порки!
You could never turn Tony's mind against me, Leah, d'you hear me?
Ты не поднимешь Tony против меня.
I knew you were gonna be upset, so I thought I'd stop and apologize... and give Gino the scotch, but... I honked a couple of times, and Johnnie didn't even hear me. He didn't stop.
Я подумала, что ты расстроен, так что я хотела остановить их и извиниться и предложить Джино скотч, но... я посигналила пару раз, но Джонни даже не слышал меня.
The chorus girl hasn't learned the lines you'd like to hear
Певичка не выучила строки, которые вы хотите слышать.
The actress hasn't learned the lines you'd like to hear
Актриса не выучила строки, которые вы хотите слышать.
The actress hasn't learned the lines you'd like to hear
Актриса не выучила строки, которые вы хотите услышать.
Lou, d'you hear the one about the guy who couldn't afford personalised plates, so he went and changed his name to J3L2404?
Лу, слыхал про паренька, который не мог позволить себе личные номера, и изменил своё имя на J3L2404?
Hear me, you wrangling pirates, that fall out in sharing that which you have pill'd from me!
Эй вы, пираты! Что, не поделили Награбленное у меня добро?
- I'd like to hear you say that for your kind.
- Я бы хотел услышать это от вас.
I just didn't know who you'd wanna hear it from.
Я просто не знал, от кого бы ты хотел это услышать.
Perhaps you'd like to hear tonight's specials.
Возможно вы желаете наше сегодняшнее специальное предложение.
Well, actually, I do have a theory of me own about your dream, - if you'd like to hear it.
Вообще-то, у меня есть собственная теория насчёт вашего сна, если хотите выслушать.
All right you probably won't want to hear this but if it was me, and this is just me I'd bow out.
Хорошо ты, наверное не захочешь это услышать но если бы это был я, а это только я я бы отошёл.
Pretty boring, actually... but to hear them you'd think it was a matter of life and death.
Довольно скучно, вообще-то... но слушая их можно подумать, что это вопрос жизни и смерти.
Worse. I'd swear sometimes you'd hear her screams halfway across Ireland.
Готов поклясться, иногда ее крики были слышны на всю Ирландию.
D ´ you hear what I said?
Tы слышал, что я сказал?
You are not to tell my mummy your lies, d ´ you hear?
Не говори моей матери лжи, слышишь?
I'd hear if you were peeing.
- Я бы услышала, если бы ты писал.
Two, if we rule against you, you'd appeal and we'd be see you and hear you and all of these people again.
Второе, если мы вас отстраним, вы подадите апелляцию и нам опять придется увидеть и услышать всех этих людей.
I knew you'd get stuck on that. Did you not hear the rest?
Я знала, что ты зациклишься на этом, но разве ты не слышал окончание истории?
D'you guys hear Cibo Matto are at the Bronze tonight?
Вы слышали, сегодня вечером в "Бронзе" будут Cibo Matto?
No, I don't think that you did, but I'd like to hear you say it.
Нет, я не думаю, что ты это сделал, но мне бы хотелось, чтобы услышать, как ты это скажешь
He'd be hurt to hear you say that.
Он бы расстроился, если бы услышал от тебя такое.
I figured you'd want somebody who could hear you while the Bridge is exploding all around you.
Я подумал, вам понадобится кто-то, кто смог бы вас слышать, пока мостик взрывается вокруг вас.
I'm sure he'd like to hear it from you.
Уверен, ему будет приятно услышать это от вас.
Son, just once I'd like to hear you call me by my name.
Сынок, я хочу, чтобы ты хотя бы раз назвал меня по имени.
Ralph Bagswell, I'd have a part for you, but, alas, I hear you are a drunkard's drunkard.
Ральф Багсвелл, я бы тебя взял, да, говорят, ты - беспробудный пропойца. Чтоб я пил на работе?
We'd love to hear from you.
"Нам хотелось бы услышать ваше мнение".
Now you just take good care of yourself, d'you hear?
Ну давай. Береги себя, слышишь?
In the spirit of friendship, I'd like you to hear me out.
Как твой друг я бы хотел, чтобы ты выслушала меня.
What you were saying earlier about telepaths I've decided I'd like to hear a little more about your ideas.
То, что ты сказал раньше о телепатах я решилась я хотела бы услышать больше о ваших идеях.
- I thought you'd want to hear.
- Я подумал, вам нужно быть в курсе.
Fascinating. I'd love to hear more, but if your son doesn't show up soon I'm going to have to kill you.
Невероятно. Я бы с удовольствием слушал дальше, но если твой сын скоро не покажется, боюсь, мне придется убить тебя.
Well, we have a few more suggestions, if you'd like to hear them.
Что ж, у нас есть еще несколько предложений, если вы захотите их выслушать.
I thought you'd like to hear the actual terms of the attorney general's statement so I jotted them down for you.
Я подумал, что вы хотели бы услышать фактические утверждения генерального прокурора, поэтому я записал их для вас.
After our meal, we'd like to hear the song, you know which one.
А после ужина мы хотим послушать песню, вы знаете, какую.
D'you hear that, Peg?
Пегги, слышишь?
I'd appreciate it if you'd pick'em up real soon, you hear?
Хорошо бы, вы поскорее их забрали, слышите?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]