Day after tomorrow translate Russian
697 parallel translation
You're here? The competition is the day after tomorrow, what are you still doing here?
Пришла? что ты здесь делаешь?
I'm going back to the States day after tomorrow.
Послезавтра я возвращаюсь в Штаты.
- And the day after tomorrow...
- А послезавтра...
- The day after tomorrow.
- Послезавтра.
- The day after tomorrow.
- Послезавтра?
I cannot bear the responsibility for a such a decision by myself and I therefore ask you to appear before your family council... the day after tomorrow at 2 in the afternoon.
Я не могу брать ответственность за такое решение на себя одного. Прошу тебя присутствовать на семейном совете послезавтра, во второй половине дня.
... here in Nottingham, the day after tomorrow.
Здесь, в Ноттингеме, послезавтра.
Well, day after tomorrow?
Ну, послезавтра?
The day after tomorrow.
- А, послезавтра.
Casiano, day after tomorrow we work the horse on the racetrack on the north pasture.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
The day after tomorrow.
Послезавтра.
I'll see you the day after tomorrow at the trial.
Увидимся послезавтра в суде!
Day after tomorrow the Padua goes to sea again.
Послезавтра выxодим на "Падуа" в море.
- Day after tomorrow we'll be already back at sea...
- Послезавтра уходим в море!
The day after tomorrow is the 1st of January.
- Послезавтра первое января.
Listen, my love, the day after tomorrow, you two will be in Marseilles.
Слушай, любимый, послезавтра, что ты планируешь делать в Марселе.
You know you will leave me again... tomorrow, the day after tomorrow, sometime.
Τы же знаешь, что снова мне изменишь. Ηеважно, будет ли это завтра, послезавтра или еще когда-нибудь...
It will leave the day after tomorrow with the answer.
- Уехать послезавтра с ответом.
The day after tomorrow we arrived at Alexandria.
Послезавтра мы будем в Александрии.
Then here the day after tomorrow.
- Тогда послезавтра. Здесь.
Shall we say the day after tomorrow?
Ну, в общем... До послезавтра?
The hearing to approve the sale will take place... in surrogates court day after tomorrow.
Окончательное решение о продаже будет вынесено... судьей по делам наследства и опеки, послезавтра.
The day after tomorrow in surrogates court -
Послезавтра - суд -
A ticket for Uruguay the day after tomorrow.
Билет в Уругвай на послезавтра.
He'll be back the day after tomorrow.
Да, я перезвоню вам.
Our surprise is slated for the day after tomorrow, near Paris.
Наш сюрприз будет готов послезавтра, поблизости от Парижа.
Call me the day after tomorrow, I'll let you know.
Позвони мне послезавтра, я дам тебе адрес.
I'll buy you one day after tomorrow.
Каждый будет курить свою. Конечно, конечно.
OK, the day after tomorrow.
Хорошо, послезавтра.
The wedding's the day after tomorrow!
Свадьба послезавтра!
We go to Chicago day after tomorrow, darling.
Послезавтра мы едем в Чикаго, дорогая.
You going anyplace now or the day after tomorrow?
Ты куда-нибудь собираешься сейчас, или послезавтра?
I'm going back, day after tomorrow.
Я возвращаюсь, послезавтра.
Would it be very unladylike of me to say that I wish you weren't going back the day after tomorrow?
Не будет нахальством с моей стороны, сказать мне жаль, что Вам надо уехать послезавтра?
I mean, the day after tomorrow.
Послезавтра.
I've got to report to the Admiral the day after tomorrow.
Послезавтра я должен буду отчитаться перед Адмиралом
And as I am being called into the service day after tomorrow...
И так как меня вызвали на государственную службу на послезавтра
- Day after tomorrow?
- Послезавтра?
All right, you'll stay in your hotel room until day after tomorrow.
Тогда останешься в отеле до послезавтра.
Then the day after tomorrow.
Тогда послезавтра, в то же время.
- That's the day after tomorrow.
Послезавтра.
- No later than the day after tomorrow.
- Не позднее, чем послезавтра.
The day after tomorrow, Moscow will be welcoming Kornilov.
Послезавтра Москва встречает Корнилова.
Yes, day after tomorrow.
Да.
If nothing's sailing tomorrow, the day after.
Если не будет на завтра, то на послезавтра.
After all, tomorrow is another day!
Ведь завтра будет новый день!
- When do you go back? - Day after tomorrow.
- Когда домой?
Oh, yes, tomorrow we'll be crossing to Kiloran, or maybe the day after.
Да, завтра или через день мы уже будем на Килоране.
Mary, I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that.
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра, в следующем году.
I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that.
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра в следующем году, всегда.
I thought of giving it to you tomorrow or the day after.
Я хотела отправить вам деньги по почте завтра-послезавтра.