Day after day translate Russian
3,451 parallel translation
Parcel evidence, establish a timeline, and build a story day after day.
Сложить улики в пакет, установить сроки, и создавать историю день за днем.
Marcel knows this, and yet he keeps Thierry locked in here day after day suffering.
Марсель знает об этом, но продолжает держать Тьерри запертым здесь, страдающим день за днем.
The shit they make us eat... day after day, the boss, the wife, et cetera, wearing us down.
Все это дерьмо, которое они заставляют есть... день за днем, босс, жена, и так далее все это заставляет тебя смириться.
After the fajitas the other day,
После фахитас другой день,
You start the day after tomorrow.
Послезавтра приступаешь.
The day after we threw you in the dumpster, you passed me in the quad and you smiled at me.
На следующий день после того как мы бросили тебя в мусорку, ты улыбнулся мне проходя мимо по улице.
I went home after a shitty day and Greg and missi Jenkins are having, like, a really romantic dinner at our dining room table and Greg made it.
Я пришла домой после дерьмового дня, а Грег с Мисси Дженкинс устроили романтический ужин за нашим обеденным столом!
And on this particular day of the dead... After centuries of being banished...
А в этот самый День мертвых спустя сотни лет изгнания
After years of training, Manolo's father organized his first bullfight which, as luck would have it... Was on the day that Maria returned.
Спустя годы учебы отец Маноло устроил ему первый бой, который, по счастливой случайности, пришелся на день возвращения Марии.
After all, it is the day of the dead.
В конце концов, сегодня же День мертвых.
I worked six days each week plus a half-day Sunday, 5 : 00 AM until just after midnight.
Я работал 6 дней в неделю, полдня в воскресенье. С пяти утра до после полуночи.
I got a little something else I like to do after a hard day's work.
Знаешь, чем я ещё люблю заниматься после работы?
I'd have quit that hike after the first day.
Твой поход я бы в первый день забросил.
The day after my birthday... a man asked me for money.
А после дня рождения... мне сказали, что надо заплатить.
Tell Jerry I'll keep in touch on the radio, and I'll be back before breakfast the day after tomorrow.
Скажи Джерри, что будем держать связь по рации. И я вернусь послезавтра, ещё до завтрака.
Tomorrow or the day after.
- Завтра или послезавтра.
After a day like yours, Mias and Ramo would be fast asleep now.
После такого дня, Миас и Рамо крепко уснули.
Cutter took him out of school, the day after he got out of prison.
Каттер забирал его из школы на следующий день, как откинулся.
The day after the tsunami there was this one woman, Medina... and she lost three of herfour children in that wave.
Я снимал цунами Там была одна женщина - Медина.
And you teach day after tomorrow, so we're going to need your selections right away.
А ваш учебный день послезавтра, и нам нужно знать прямо сейчас, кого вы выбрали.
And, after, I scratch my skin off for three days. My back hurts, my belly hurts, I have diarrhoea, I sleep all day and I want nothing.
А потом я раздираю себе кожу, чешусь три дня подряд, у меня болит спина, живот, я мучаюсь поносом, с утра до вечера сплю, ничего не хочется.
The police report shows that she shot him with his own rifle a day after her abduction.
Полицейский рапорт гласит, что она застрелила его из его же ружья на следующий день после похищения.
It was the day after.
Через день после случившегося.
The next day Rudolf Brenner went hunting... as he did every year after the first snow, when hunger forces the game down into the valley.
На следующий день Рудольф Бреннер пошел на охоту. Как и каждый год, по первому снегу. Потому что голод заставляет зверей спускаться с гор в долину.
And I just stared at the ceiling all day remembering the first time we fucked on my couch in sunnyside after a rainstorm on a Thursday.
И я просто пялился весь день в потолок, вспоминая, как мы первый раз трахались у меня на диване в Саннисайде после грозы в четверг.
Then one day after being fucked up for months, I realized something.
И однажды, после этой тянувшейся месяцами мутотени, я кое-что понял.
That last day in the woods after you left me,
Да, буду.
The day after his patient commits a murder he can't remember anything about?
Через день, после того, что его пациент совершает убийство, о котором он ничего не помнит?
After the other day, I was thinkin', "Why don't I see Steve and the boys more?"
На другой день я размышлял "Почему я больше не видел Стива и парней?"
That was the headline... the day after I defused a dirty bomb in Paris.
Это был заголовок газеты, когда я обезвредил грязную бомбу в Париже.
Well, he's not exactly going to be leading the charge after the day he had yesterday.
Ну, он точно не будет возглавлять атаку после вчерашнего дня.
Seeing them every day... made everything look hopeless. Awaiting people like me after high school are only crap jobs. $ 1,000 a month in wages.
скитаются по трущобам. всё было впустую. получают не больше 100 тысяч йен в месяц. спиваются потихоньку.
I know I said I'd never get married again after Nancy but I still feel about Julie the same as the day I met her. Well, it's been what two weeks?
Да, я знаю, я говорил, что больше никогда не женюсь после Нэнси, но мои чувства к Джули остаются такими же, как в день знакомства.
You know, you may not want to talk to me tonight, and you may not want to talk to me tomorrow, and you may not want to talk to me the day after tomorrow or the day after that.
Я понимаю, может, ты не хочешь говорить со мной сегодня, и может быть и завтра тоже не захочешь, и даже послезавтра и после послезавтра.
'Cause after one day of doing what I've done [Chuckles] forever, you think, you've earned a reward.
Потому что один день ты делал то, что я делаю постоянно, ты думаешь, что заслужил награду.
Please, Aunt Ruth, I sold a loft in Tribeca the day after 9 / 11.
Я Вас умаляю, тетя Руфь, я продала мастерскую в Трайбека через день после 9 / 11.
If you see something, say something today on this day, years after 9 / 11.
Если увидите что-то, сразу же расскажите об этом, спустя годы после 9 / 11.
I'll promise to look after you day and night and give my personal guarantee should anything happen, it comes out of my share.
I'll promise to look after you day and night and give my personal guarantee should anything happen, it comes out of my share.
Based on Shum Suet's personal particulars, the day after tomorrow is her birthday.
Согласно личных сведений Шум Суэт, послезавтра день ее рождения.
Day after Labor Day.
На следующий день.
The day after?
На следующий день?
If the government shuts down one day after the speech, not a single word in the speech matters.
Если правительство США приостановит свою работу на следующий день после выступления, все сказанное не будет иметь ни малейшего значения.
If only you had run after him that day in the maze, and held him tight, and told him not to go and that you loved him for his weakness.
Если бы ты только побежала за ним в тот день в лабиринте, и обняла его крепко, и сказала ему не ехать и что ты любишь его за его слабость.
I need money for day after tomorrow.
Мне нужны деньги на послезавтра.
Till after VE day.
До самого Дня Победы.
The day after he was interviewed,
На следующий день после допроса
Well, it's Denise's first day back, after three weeks, so I thought I'd do something to cheer her up.
Сегодня Дениз возвращается на работу после трех недель отпуска, И я решил как то развеселить её.
It's 8 : 00, your husband is asleep, and you, after working all day, you are awake.
В 8 вечера ваш муж уже спит, а вы, после того, как целый день работали, не спите ночью.
Day after...
На следующий день — Я был создателем
And you won't be ready tomorrow or the day after, but this is your home, Doris, where your children go to school, where your friends are and where you will work again.
Ты не будешь готова и завтра, или на следующий день, но это твой дом, Дорис, там, где твои дети ходят в школу, там, где твои друзья и там, где ты снова будешь работать.
And after only one day, how will we bear it?
И это только в первый день, как мы такое вынесем?
day after tomorrow 77
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day and night 151
day three 20
day or night 97
day operations 18
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day and night 151
day three 20
day or night 97
day operations 18