English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deserting

Deserting translate Russian

103 parallel translation
His task was defending his people... ... instead of deserting them to fight in foreign lands.
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли.
You mean you're deserting Russia?
Вы решили бежать из России?
A return to the millions who've never forgiven me for deserting the screen.
Это возвращение к миллионам, кто никогда не простит, что я бросила экран.
Will you forgive us for deserting you?
Ты не обидишься, если мы тебя оставим?
Tell her if there's any funny business, I'll shoot you for trying to steal the diamonds and deserting us while we were under attack.
И скажи ей, если она попытается что-нибудь учудить, я застрелю тебя за то, что ты украл бриллианты и сбежал пока на нас нападали.
Who are more moral : unfaithful women or deserting males?
Кто более нравственен : неверные женщины или бросающие женщин мужчины?
She'll end up deserting me.
В конце концов она меня бросит.
Properly talking, i'm happy, but if we are going to philosophize more, you are going to convince me that the act of deserting is a heroic one.
С вами приятно беседовать, но вряд ли ваши философские умозаключения смогут убедить меня, что дезертирство является героическим поступком.
Why are you deserting me to go off to war?
Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь
He's a deserting English sailor.
Он - дезертировавший английский моряк.
Under their influence, my crew is deserting to join the Omicron colony, and I can't stop them.
Под их влиянием мой экипаж дезертирует в колонию Омикрон, и я не могу их остановить.
We'll see about you deserting my ship.
Я тебе покажу, как дезертировать.
Everybody's thought of deserting at least once.
Все мечтают дезертировать.
There you go, deserting the one who did you good.
Ага, вот они! Оставили того, кто им добро приносит.
All of you who are deserting me.
Всех вас, кто бросает меня.
Look, you are deserting me again.
Ну вот, ты снова меня бросаешь.
Are you deserting? .
Сдаешься?
- What you doing? Deserting us?
Так ты чё, предаёшь нас?
So, you ´ re deserting the conjugal cave?
Значит, ты сбегаешь из супружеской норки?
I hope that leaving school doesn't compare with deserting.
Надеюсь, что уйти из школы - это не предательство.
That are now deserting in disorder.
Повсюду паника и дезертирство.
You're deserting me?
Но вы же меня не бросите!
So, instead of deserting... I became the hero of the company.
И вот, вместо дезертира.. Я стал героем...
No wonder your boys are deserting.
Тогда понятно, почему ваши парни бегут.
And you're going to stop'em deserting.
А вы прекратите дезертирство.
You can run west and risk being shot by my army for deserting.
Можешь бежать на запад, и моя армия может расстрелять тебя, дезертира.
I should have been done for deserting a police officer.
Меня, может быть, нужно было взять за дезертирство от полицейского... в Южном Лондоне есть магазин.
See? They're deserting him.
Они бросают его.
You will be deserting your post.
Ты покинешь пост.
Senior Nazi officials no longer believe in victory, they're deserting Hitler.
Высокие нацистские чины больше не верят в победу, они бросают Гитлера.
You must stop my husband from deserting me.
Вы должны не дать моему мужу бросить меня
Just one stash would be easy for us to take from his deserting army.
Один тайник мы позаимствуем у его армии.
- You're not deserting me now... You are experienced in that field.
- Ты же меня не оставишь У тебя есть опыт.
Leo, at the time the SS-1 9 exploded it was being drained of its liquid hydrogen in an attempt by deserting soldiers to, wait for it- -
Лео, в момент взрыва с СС-19 солдаты-дезертиры сливали жидкий водород, с целью...
The youth folks deserting us in droves
Юнцы покидают нас стайками.
Like deserting us?
Например как покинуть нас?
I'm not deserting you.
- Я тебя не бросаю.
"Deserting" means not keeping in touch.
Бросить - это значит - "не сообщать, исчезнуть".
But everybody is deserting him.
Все от него разбегаются.
This year though, so many soldiers deserting to prospect, gave up the ghost, let us all back in.
Только в этом году столько солдат дезертировало, чтобы заняться старательством, и столько испустило дух, что нам никто не мешал сюда вернуться.
I've stood in teeming rain at impossible hours. deserting my kids...
А ничего, что я часами мокну под проливным дождём, бросаю детей...
We proclaim ourselves, indeed as we are the defenders of freedom wherever it continues to exist in the world but we cannot defend freedom abroad by deserting it at home.
Мы объявили себя - и на самом деле являемся - защитниками свободы везде, где она существует. Но мы не можем защищать свободу за рубежом, если не защитим ее дома.
Deserting the family when we most need him.
Покидать семью, когда она так нуждается в нем.
Pompey's men deserting the city, deserting Rome, half the Senate ahorse.
Люди Помпея оставляют город, оставляют Рим, Сенаторы взгромоздились на лошадей.
And what shall be your punishment, Pompey, for betraying a friend, for deserting the cause of your people, for allying yourself with these so-called noblemen.
Помпей, может быть, следует наказать тебя? За предательство друга? За то, что ты предал интересы народа, за союз с этими, так называемыми "благородными господами"?
It's only normal he should feel like deserting.
Можно остаться нормальным, только дезертировав.
Having a mistress is no excuse for deserting the mother of your children.
Любовница - не причина бросать мать своих детей.
You're deserting me.
- Так ты подводишь меня?
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
- If you're thinking of deserting...
- Если вы думаете о дезертирстве...
Then I'm deserting you too.
Бросили?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]