English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Diplomat

Diplomat translate Russian

367 parallel translation
When a french diplomat is in america on affairs of state, it's sometimes wise to discard titles.
инкогнито когда французский дипломат приезжает в Америку, иногда так лучше, что бы не было заголовков
For now I'm here at the Ministry. Oh, you're a diplomat.
- Сейчас я здесь, в Министерстве.
I'm a woman, not a diplomat.
Я женщина, а не дипломат.
Yes, an important diplomat's coming.
Да, будут дипломаты.
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
I am no diplomat, I'm a simple businessman.
Я вовсе не дипломат, Я простой бизнесмен.
Do you know that as a boy I wanted to be a diplomat?
Знаешь, я в детстве хотел стать дипломатом.
Can you imagine, me a diplomat?
Можешь представить меня дипломатом?
Or a diplomat's chauffeur on an outing
Может личный шофер посла решил проветриться?
It's the Diplomat Express. it doesn't stop here anymore.
Это дипломатический экспресс, он здесь больше не останавливается.
- You have stopped the Diplomat Express.
Вы остановили дипломатический экспресс!
My father has been an entomologist for thirty years, a retired diplomat for ten years, and had a heart condition for five years.
Мой отец отдал 30 лет энтомологии, уже 10 лет он дипломат в отставке, но последние 5 лет у него совсем плохо с сердцем.
You were going to be a diplomat!
Ты хотел стать дипломатом.
These are the words of Vinicius de Moraes. A poet and a diplomat and the author of this song.
Так сказал Венисус Домарайус - поэт и дипломат, который страстно любит свою страну.
The best diplomat I know is a fully activated phaser bank.
Лучший дипломат - заряженная фазерная батарея.
I'm a soldier, not a diplomat.
Я солдат, а не дипломат.
Maybe you're a soldier so often that you forget you're also trained to be a diplomat.
Вы привыкли быть солдатом. Но забыли, что вас учили и дипломатии.
That doesn't mean that we have to behave like children and listen to some fool lecture by a diplomat.
Но это не значит, что мы должны вести себя, как дети, и слушать глупые лекции от какого-то дипломата.
And just when I was beginning to think you might find a whole new career as a diplomat, Mr. Spock.
А я только начал думать, что вы сможете сделать дипломатическую карьеру.
Just came to my friend diplomat in Vienna and brought I this trifle.
Необычайно эффектно и элегантно. Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены.
Excuse me, Mr. Diplomat, we need to visit the kitchen now. - Of course.
Простите, господин президент, мне нужно осмотреть кухню.
Question is, what would Mr Big want with a two-bit island diplomat?
Вопрос в том, что нужно мистеру Большому от дипломата с крошечного острова?
He pretends to be a journalist, or a diplomat or even... a secret agent.
Он представляется журналистом, дипломатом, а на самом деле,... секретный агент.
The diplomat, American?
Дипломат, американец?
Three years ago I was ordered to guard a diplomat
" ри года назад мне было приказано сопровождать дипломата.
The diplomat didn't want me around but I never left his side
ƒипломат не хотел, чтобы € сопровождал его, но € никогда не отходил от него.
No one's a better diplomat than your father.
дем упаявеи йакутеяос дипкылатгс апо том патеяа соу.
- When did you turn into a diplomat?
- Ты что, в дипломаты записался?
Constantin Huygens, a poet and diplomat of the time said that this town hall dispelled what he called "the Gothic squint and squalor."
Константин Гюйгенс, поэт и дипломат того времени, сказал, что эта ратуша развеяла "отчуждение и мрачность готики".
The elder Huygens distinguished himself as a master diplomat of the age, a man of letters a close friend and translator of the English poet, John Donne.
Гюйгенс-старший был известен как опытный дипломат того времени, литератор и близкий друг и переводчик английского поэта Джона Донна.
We have a large diplomat.
У нас есть крупный дипломат.
Diplomat remember!
Дипломата помню!
Where you drag an anteater, a relative of a diplomat?
Куда вы тащите муравьеда, родственница дипломата?
Actually, she started to work with this diplomat because of me.
Из-за меня она нанялась к этому дипломату.
I am not Glaser. I am a diplomat, Grigoriev. The account you speak of has been conducted with total propriety.
Если оно попадет в руки местной полиции, никакие дипломатические протесты не смогут оградить вас от крайне неприятного публичного унижения.
I am a senior Soviet diplomat.
Я - высокопоставленный Советский дипломат.
How can you incriminate a diplomat?
После этого, он может звонить кому угодно. Будьте любезны начать осмотр слева.
I know of no such person. I am a diplomat.
- Я был в Москве.
"But I am a Soviet diplomat! I am not Glaser, I am Grigoriev!" He hands me a Swiss passport in the name of Adolf Glaser.
"Товарищ," ответил я, "если эта девушка ваша дочь, то я глубоко сочувствую."
Now a little foot of a young beauty showed from the carriage, now the boot of a cavalry officer, now a silk stocking and the shoes of a diplomat.
Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак.
Why, Paddy... you look like a diplomat.
Фиона. О, Падди... ты выглядишь как дипломат.
A good opportunity to nourish your career as a church diplomat.
Очень хорошо, что мы сможем обсудить все трудности... с Греческой Православной церковью.
You must study your languages if you're to be a church diplomat.
Вы ведь наверняка не поняли ни слова из этой пьесы?
Oh, you are a diplomat, aren't you.
О, ты говоришь как дипломат
Pretty well. - Owney's got that diplomat
Оуни - настоящий дипломат.
Perhaps I used a little less tact than I should have but I'm a soldier not a diplomat.
Может быть, я и не проявил должного такта, но я солдат, а не дипломат.
You tell me I'd be wife of diplomat!
Ты сказал, что я буду женой дипломата.
This group he belongs to, the Attila Circle... it's just a bunch of little old guys who drag out the picket signs... whenever some dimwit Communist diplomat... makes the mistake of coming over here.
Группировка, к которой он принадлежит, называется "Круг Атиллы". В ней всего несколько стариков, которые вытаскивают дорожные знаки, когда на свою беду проезжает какой-нибудь коммунистический дипломат.
He's a diplomat.
Он дипломат.
My father was a diplomat.
Отец был дипломатом.
Our Captain is undoubtedly an accomplished diplomat but we, we are the warriors.
Наш капитан, без сомнения, опытный дипломат, но мы, мы - воины!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]