English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't talk to me

Don't talk to me translate Russian

1,926 parallel translation
Don't talk to me like I'm stupid.
Не надо со мной говорить, как идиоткой!
- Awful, don't talk to me.
- Ужасно, даже и не спрашивай.
... burn these walls around me flexible like a heartbeat, we do not like to talk...
To burn down these wall around me Flexing like a heartbeat, we don't like to speak
Do not talk, more or less for a week...
Don't talk to me for about a week
You know what? All I want is for you to talk to me, so I don't have to find out what is going on with you from the police showing up on my doorstep, or calling the school to know that you weren't there all day!
Я лишь хочу, чтобы ты говорила мне, а не я выясняла, что происходит с тобой от полиции на пороге моего дома, или позвонив в школу, обнаружить, что тебя там не было весь день.
I know that you don't want to talk to me, and you don't have to.
Я знаю что ты не хочешь разговаривать со мной, и ты не должна.
Don't talk down to me, man.
Не говори со мной свысока.
You talk to me. You don't talk to them.
Говорите со мной, а не с ними.
Excuse me, I don't wanna talk to you.
Не хочу с тобой разговаривать.
Don't talk to me like I'm a idiot.
Не говори со мной как с идиотом
Don't talk to me like that!
Не говори так со мной!
I don't have to talk to him if you don't want me to.
Я не стану говорить с ним если вы не хотите.
Don't you talk to me like that!
Не смей так со мной говорить!
Look, I know you don't wanna talk, but I thought it would be more fun to play with me than with your phone.
Слушай, я знаю ты не хочешь говорить, но я подумал, было бы более интересно играть со мной чем с твоим телефоном.
They don't talk to me, they don't make eye contact.
Они со мной не разговаривают, в глаза мне не смотрят.
I won't even talk if you don't want me to.
Я ничего не буду говорить, если хочешь.
Don't talk to me.
Не разговаривай со мной.
Don't talk back to me, droid.
Не огрызайся, дроид.
- Don't talk to me!
- Не говори со мной!
Please don't talk to me.
Будь добр не разговаривать со мной.
I don't think you want me to talk.
Расскажи ей. - Вряд ли ты хочешь, чтобы я разговорился.
Don't talk to me like that!
Не говори со мной так!
I don't think you should talk to me like that.
Не думаю, что тебе следует так со мной разговаривать.
You don't talk to oth-other people. You look at me first.
Ты не должна разговаривать с людьми, не посмотрев на меня.
You probably don't want to talk to me.
Ты, наверное не хочешь говорить со мной.
Don't talk to me of decency.
Не тебе говорить мне о порядочности.
Don't talk to me.
Не вешай мне лапшу на уши.
So why don't you just send me an email and let me know let me know when it's good for you to talk.
Может отправишь мне имейл, дашь знать когда у тебя будет время на звонок.
Don't make me force you to talk.
Не дави на меня.
You listen to me, Gary, if you don't talk, my friend Dyson here, he's gonna pin this murder on you anyway and as a condition of your life in human prison he's gonna make sure
Слушай сюда, Гари - если ты не заговоришь то мой друг Дайсон - вот он, он повесит это убийство на тебя, в любом случае, при условии что ты будешь находиться в человеческой тюрьме. Он также убедится, что
Okay, normally, I would take my time and we could some play word association games and, uh, I'd use positive reinforcement and you'd talk to me when you're comfortable and ready, but I don't have time.
Хорошо, я бы мог потратить свое время и мы бы поиграли в ассоциации и я бы использовал позитивное подкрепление и ты бы заговорил со мной, когда бы тебе стало комфортно, но у меня нет времени.
Please, don't talk about integrity to me.
ќ, только не говори мне о честности.
So don't talk to me about warped priorities.
Поэтому не говори мне об искаженных приоритетах.
If you don't believe me, talk to your boss.
Не верите мне, поговорите с боссом.
Don't talk to me about loose ends!
Не надо мне говорить про версии!
Don't talk to me.
Я с тобой не разговариваю.
If you don't talk to me, I'm gonna come in here every day and say embarrassing things in front of your friends.
Если не будешь со мной разговаривать, я буду приходить сюда каждый день и говорить компрометирующие вещи при твоих друзьях.
Don't talk to me about vision.
Не говори мне о представлении.
You know, Jasmine, I know that you don't want to talk to me.
Жасмин, я знаю, что ты не хочешь разговаривать со мной.
Derek, I understand that you don't want to talk to me, but this is important.
Дерек, я понимаю, что ты не хочешь говорить со мной, но это важно.
I understand if you don't want to talk to me.
Я пойму если ты не захочешь со мной разговаривать.
You don't call me for a year and that's how you talk to me?
Ты что тут забыла? Целый год не звонишь, не пишешь, и вот как ты меня встречаешь?
Please don't talk to me.
Прошу, не приближайся ко мне. Ладно?
Don't talk down to me.
Не надо со мной так.
Because they don't talk to me.
Потому что, они со мной не разговаривают.
Ashley, I appreciate, it was probably very hard for you to come down and talk to me today. But I just don't think it's very appropriate for me...
Эшли, я ценю это, это наверное было очень сложно для тебя, прийти сюда поговорить со мной сегодня, но я не думаю, что это правильно, мне вмешиваться...
So why don't you talk to her instead of talking to me?
- Сомневаюсь. Тогда почему ты не разговариваешь с ней вместо того, чтобы говорить со мной?
I don't know why you wanna talk to me.
Не понимаю, почему ты хочешь поговорить со мной.
If you're calling to talk me out of it, don't bother.
Если ты звонишь, чтобы отговорить меня, у тебя не выйдет.
Don't talk to me like that!
Не говори со мной в таком тоне!
Don't try to talk me out of this, okay?
Не пытайся отговорить меня, хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]