English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Doubtless

Doubtless translate Russian

110 parallel translation
As you are doubtless saying, the odds are against me.
Как вы, несомненно, понимаете, обстоятельства против меня.
- After which I placed Tracy on her bed and promptly returned down here to you two, which doubtless you remember.
- Бесполезно, Майк. - Потом я отнёс Трейси на кровать в её комнате и сразу вернулся к вам двоим, что, уверен, ты помнишь.
Doubtless, without a doubt.
Без всякого сомнения.
He has his duty to do, and doubtless will have evolved some laborious plan for getting you to safety.
У него свое задание. Он разработал сложный план, чтобы вы были в безопасности.
" Though we have never met, we are related, as you doubtless know...
" Хотя мы никогда не виделись, нас связывают узы родства -
- Doubtless there were windows left open, it was a sultry night.
- Блестяще! - Конечно, окна были открыты, ночь выдалась душная...
Even in the absence of organic injury, the thoughts of these individuals should doubtless be considered exceptional anomalies.
Я попробую попроще. Даже при отсутствии физических ранений, мысли этих личностей... без сомнения представляют из себя редкие аномалии.
You doubtless realise that, in the event of his continuing in this belief, you will be deprived of your parish.
Вы без сомнения понимаете, что, если он продолжит в это верить, вы будете лишены своего прихода.
But it almost made me happy... because they were doubtless trying to raise the money.
Но это делает меня почти счастливым. Ибо они, без сомнения, собирают деньги.
The jeweler who bought it doubtless had gypped her.
Скупщик, без сомнения, нагрел на ней руки.
She'd doubtless become disgusted with him.
Она бы испытала чувство отвращения и омерзения к нему. Несомненно.
Major Lawrence doubtless has reports to make about my people and their weakness and the need to keep them in the British interest.
Майору Лоуренсу, несомненно, есть что доложить о моём народе, его слабостях, и что их нужно сохранять в интересах Британии.
Doubtless his domination of such a forest seduced me.
Несомненно, лесные просторы, принадлежавшие Бернару, влекли меня.
This honest creature doubtless sees and knows more much more than he unfolds.
О, честный Яго Гораздо больше знает, чем открыл.
Then you are doubtless familiar with Article Seventeen.
Тогда Вы несомненно знакомы со Статьей семнадцать.
Doubtless, the good surgeon will enjoy prodding and poking us with his arcane machinery.
Нет сомнения, что умелому врачу доставит удовольствие тыкать в нас своими мудреными приборами. Убирайтесь!
- doubtless, I ´ m wrong...
- Бесспорно, я ошибся...
There are doubtless many pollen aromas.
Несомненно, здесь много запахов цветочной пыльцы.
Er, doubtless none of you have permits?
Э, несомненно, никто из вас не имеет разрешение?
Doubtless searching the whole island in search of something that doesn't exist.
Несомненно, обыскивают весь остров в поисках чего-то несуществующего.
You've doubtless heard that the Scottish rebels are marching on Newcastle?
Шотландские мятежники идут на Ньюкасл. - Да, сир
That's doubtless due to muscular spasms.
Несомненно, это результат мускульных спазм.
Oh, aye, doubtless that would appeal to a heathen brute like yourself, Mctaggart. However, this is still, in theory, a law-abiding christian country, however unfashionable that may seem.
Конечно, эти языческие традиции могут очаровать кого-нибудь, вроде вас Мактаггарт... однако, в теории, это все еще законопослушная христианская страна... хотя это может показаться немодным.
I am here to investigate the disappearance of a young girl, as doubtless, the harbour master has already told you by now.
Я расследую исчезновение маленькой девочки. не сомневаюсь, что хозяин гавани вам уже это рассказал.
Literally, as Miss Rose would doubtless say in her assiduous way, reproduction without sexual union.
Буквально, как сказала бы наша учительница мисс Роуз... воспроизводство без сексуального акта.
Some paperwork commands my presence, but I shall doubtless descry those lugubrious liniments
Нужно разобрать кое-какие бумаги, но я несомненно замечу эти мрачные воды.
Doubtless you will quote the proverb to Me, Physician, heal Thyself.
Конечно, вы скажете Мне присловие : врач! исцели Самого Себя ;
And these little creatures doubtless clambered up the stems and trunks after them.
И эти маленькие существа несомненно карабкались по стеблям и стволам вверх.
Doubtless you are wondering how I plan to return her to her proper shape.
Без сомнения, ты гадаешь, как я намерен вернуть ей прежний облик.
"They began by making remarks, doubtless intended to be funny, but which only made her concentrate on her reading in an attempt to escape, make herself totally deaf and dumb."
Сначала они стали говорить с ней довольно странным образом,.. ... что повлекло за собой лишь то, что она ещё больше ушла в своё чтение : своего рода способ уйти от них,..
You are, doubtless, surprised.
Сейчас. Ты, вероятно, удивлен...
I bring what you will doubtless consider good news : I am dying.
Сообщаю тебе несомненно радостную новость : я умираю.
Doubtless with the generous stipend you give her.
Без сомнения на щедрое пособие, которое ты даёшь.
You're doubtless tired from your long journey.
Вы несомненно устали от вашего долгого путешествия.
"The Accursed Share," "Hallelujah" – a kind of catechism, doubtless intended for Diane.
"История крыс", "Проклятая доля", "Аллилуйя", что-то вроде катехизиса, несомненно, обращенного к Диане...
Doubtless had you been properly led this situation would not have arisen.
Если бы вами должным образом руководили, эта ситуация, несомненно, не возникла бы.
Doubtless you will let me know what immensely worthwhile... or at least useful thing that it is you find to do.
Ты, без сомнения, сообщишь мне,... какое достойное или хотя бы полезное занятие ты себе найдешь?
I wonder if their excellencies realize They're setting free a man who will doubtless be a thorn in their sides for many years to come.
Интересно, их сиятельства осознают, что выпускают на свободу человека, который, без сомнения, много лет будет занозой в заднице.
You are doubtless wondering... why Miss WoIverton yet sits amongst us.
Вы, вероятно, хотите спросить, отчего мисс Вулвертон, все еще с нами.
Doubtless you've been in the bathroom, spraying your belly with sticky white love piss.
Уверен, ты только что из ванной, где ты забрызгал всё своим липким белым спреем любви.
Doubtless, the coroner and the chief constable are members of the same Masonic lodge.
Уверен, коронер и старший констебль состоят в одной масонской ложе.
Well, doubtless, we will hear these reasons at some point.
Что ж, без сомнения мы послушаем ваши основания по этому вопросу.
Come to bargain for the map, doubtless.
Пришли за картой, это точно.
Doubtless of fright when she saw you!
Вероятно она умерла от страха, увидев тебя!
Holles has been seen in the city. He's doubtless visiting old friends.
В городе видели Холлеса, он навещает старых друзей.
Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.
Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.
You are the most evolved species, but creation keeps improving and tomorrow's children will doubtless be very different, when many generations have reproduced.
Вы являетесь самым развитым видом, но мир продолжает улучшаться. Дети завтрашнего дня, несомненно, будут другими, когда сменится много поколений.
Dear Friend, you are doubtless puzzled by all you have seen here.
Дорогой друг, вы, несомненно, озадачены увиденным здесь.
The intention was doubtless to reduce it to ashes.
Цель была, несомненно, превратить его в пепел.
Oh, we shall crush them, doubtless.
Еще бы, конечно! Мы их раздавим!
- Doubtless, and then he'll be killed.
- Не сомневаюсь. А потом его убьют.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]