English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Everybody knows it

Everybody knows it translate Russian

249 parallel translation
I know you forced Frazier to get you $ 100,000. Everybody knows it.
Я знаю, что ты выудил у Фрейзера сто тысяч.
Come on, you all know it. Everybody knows it?
- Да ладно, вы все ее знаете.
Everybody knows it's a lie.
Все знают, что это не так.
Everybody knows it, except Luisa and you.
Это всем известно, кроме Луизы и тебя.
Everybody knows it.
Все это знают.
I'm - - to you, and everybody knows it.
Ты же знаешь.
No, he's not my father, and I think everybody knows it except him.
Нет, он мне не отец. Все в деревне знают об этом, кроме него.
This place is just a refuge and everybody knows it.
Это место - всего лишь убежище, и все это знают.
- Everybody knows it!
- Как не знать-то?
- It's true, everybody knows it.
- Правда, все это знают.
Everybody knows it, so what?
Все знают, ну и что?
Everybody knows it, and Soso, too.
Все это знают, и Сосо тоже.
You're a lying sack of shit, and everybody knows it.
А ты лживый кусок дерьма, И все это знают.
You know it, everybody knows it, and you deserve it.
Ты знаешь и все знают, и ты заслужил это.
The joke is everybody knows it
Самое смешное, что все об этом знают.
Everybody knows it.
Как же это называется.
Everybody knows it's McGowan and that.
¬ се знают, что ћакгоуэн может сделать.
Everybody knows that story, Mr. Leland, but why did he do it?
Все знают эту историю, но... зачем он сделал это?
Everybody knows about it but you.
Все это знают, кроме тебя.
Everybody knows, it was in all the papers.
- Все знают, это было в газетах.
Everybody knows Walter paid 400,000 francs for it.
Все знают, что он купил картину за 400,000 франков.
Everybody knows about vultures, but there are others in the forest that keep it clean.
Про хищников слышали, но есть группа животных, поддерживающая чистоту в лесу.
You think something's on the quiet, and it turns out everybody knows.
Ты думаешь, что делаешь что-то по секрету, а все об этом знают.
Everybody knows about it.
Все знают об этом.
But you ain't a widower, and everybody in this town knows it. I am a widower.
Но ты не вдовец, и каждому в нашем городе это известно.
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
I don't know why it is, but the morning after I always feel that everybody knows what I've done the night before.
Не знаю, почему, но следующим утром мне всегда кажется, что все знают, что я делала прошлой ночью
God knows what it might do to everybody.
Одному Богу известно, что может разразиться.
You know, I know, everybody knows that Otter certainly had it coming.
Все вокруг знают, что Выдра сам напросился.
It's a man that everybody knows... even though he's one of the newest funny car pilots on the circuit today, a man whose entry crossed my desk just a few hours ago.
Этого человека прекрасно все знают... хотя, в то же время, он - один из самых молодых пилотов "фанни каров", принявших участие в сегодняшнем состязании... он подошел к моей регистрационной стойке всего несколько часов назад...
I know, you know, everybody knows how you rob it.
Я знают, все знают, где и как её можно подрезать.
It was an accident, as everybody with any sense knows.
Это был несчастный случай, все здравомыслящие люди это знают.
It's not like Batman, where there's three crooks in the city and everybody pretty much knows who they are.
Это не Бетмен, где всего три жулика на весь город и все отлично знают кто они.
Everybody knows you're supposed to give it to the police.
Все знают, что их нужно отдать в полицию.
"And if everybody knows I'm going to make it, " it will fall into place.
Если все будут знать, что я собираюсь его снимать, все встанет на свои места.
Everybody knows that Danny copped to it.
Все знают, что Денни поймали.
which everybody knows isn't true, but Mama said it was just a little white lie, so it wasn't hurting nobody.
Все, конечно знают, что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь. и что это никому не принесет вреда.
In a situation like this, I think it's very very important that everybody knows exactly what is happening. Okay?
В подобной ситуации как эта, очень важно чтобы каждый понимал, что происходит, хорошо?
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
If you don't give my wife that cash I'll see to it everybody in this town knows you're a lying crook.
Если вы не отдадите моей жене эти деньги Я прослежу, чтобы все в этом городе узнали, что вы просто лживый мошенник.
If you don't give my wife that cash I'm gonna see to it everybody in this town knows you're a lying crook.
Если вы не отдадите моей жене эти деньги Я прослежу, чтобы все в этом городе узнали, что вы просто лживый мошенник.
Everybody knows about it if I get mad!
Ты знаешь, что бывает, когда я разозлюсь!
Everybody knows about it.
Все об этом знают.
Everybody knows about it and nobody says anything about it.
Все про это знают и ни один человек не скажет ничего по этому поводу.
And everybody knows keeping something locked up inside is never good for anyone, is it?
А мы знаем : сдерживать то, что накопилось внутри вредно для всех, не так ли?
It was just like that bar in "Cheers" where everybody knows your name... except here they were likely to forget it five minutes later.
Здесь все друг друга знали, но могли забыть твое имя через 5 минут.
Everybody knows I have alays done my duty, without talking about it before my face in that rude manner.
Всем известно, я всегда выполняла свой долг и без напоминаний, да ещё таких грубых!
Everybody knows that it's width, width that gives sexual gratification.
- Все знают, что все зависит от толщины.
Everybody thinks that we've already done it and nobody knows that we're both the big Vs.
Все думают, что мы сделали это, но никто не знает что мы оба - девственники.
- Everybody knows he did it.
- Все знают, что он сделал это.
Everybody knows that it will be fine.
Но я уверена, всё обойдётся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]