English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fed

Fed translate Russian

3,620 parallel translation
On, on you noblest Riot, whose blood is fed from vodka 80 proof!
Так держать, благородный Бунтарь, в чьих венах течет чистая водка1
I'm fed up of being stuck inside.
Мне надоело постоянно сидеть внутри.
I tell you I'm fed up but you ignore me.
Я сказала, что больше не могу, но ты не обращаешь внимания.
I am really fed up. I hate them.
- Теперь я понимаю, как я болезненно это ненавижу.
No, he fed her those drugs.
Нет, он снабжал ее наркотиками.
One guy in the fed database used crowns, another a set of antlers- -
Один парень в федеральной ДБ, оставлял короны, другой, оленьи рога- -
They were imprisoned... And then they were fed a steady diet of human sacrifice to appease them.
Их держали в неволе и потом приносили людей в жертву для утоления их голода.
Swaddled them, rocked them, fed them at her own breast.
Пеленала их, убаюкивала, кормила собственной грудью.
Maybe everything's just better fed down here.
Наверное, здесь все откормленные.
They know who keeps them fed.
Они знают, кто кормит их.
See that the horses are fed, watered, and rubbed down.
Пусть лошадей накормят, напоят и вычистят.
And when Sophie excused herself at my aunt's to make a telephone call, she called you and you fed her information about my aunt.
А когда Софи нашла оправдание у моей тёти чтобы сделать телефонный звонок, она позвонила тебе и ты дал ей информацию о моей тёте.
Things are getting worse and we're all fed up.
Дела с каждым днем все хуже, это уже невыносимо.
They, er, washed Jo, they changed her, fed her, administered her drugs.
Они мыли Джо, переодевали, кормили ее, занимались ее лекарствами.
I want you to get everyone in chambers who is as fed up as I am with this nightmare of a life and send them to see me.
Я хочу, чтобы ты собрал всех в конторе, кто, также как и я, сыт по горло кошмарной жизнью, и прислал их ко мне.
Woody found evidence that John Russell was force-fed those pills.
Вуди установил, что Джона Рассела насильно накормили таблетками.
He took us in. He fed us and you- -
Он впустил нас в дом, накормил, а ты...
Fed a prized partridge to my hungry kids.
Накормил убитой куропаткой своих голодных детей.
My great-grandfather fed soldiers during the time of the British Raj.
Мой прадед готовил для солдат в эпоху британского правления.
This is the beast with a thousand mouths, that must be fed twice a day.
Это зверь с тысячью ртами, которого надо кормить дважды в день.
I already fed the fish.
О рыбках не беспокойтесь, я их покормила.
It's gonna be so weird gettin'fed every day.
Так странно, что нас кормят каждый день.
We fed you, we put a roof over your head.
Мы кормили тебя, дали крышу над головой.
Have you fed?
Ты ела?
For 1,000 years, you fed on innocent blood.
Тысячу лет ты пил кровь невинных.
But the bill was crisp enough that I thought it might have been recently fed from an ATM.
Но купюра оказалась совсем новая, и я предположила, что её недавно получили из банкомата.
Do we just get fed up with being ourselves, or do we just get fed up with everyone underestimating us?
Нам просто надоедать быть самими собой, или нам надоедает то, что нас недооценивают?
He's just been fed and changed.
Его только что покормили и переодели.
Volunteers will be fed and watered.
Добровольцы будут накормлены и напоены
Besides, you promised all volunteers would be fed and watered.
Кроме того ты пообещала, что добровольцев напоят и накормят.
The information Joey fed us was decidedly vague.
Информация Джои, которой он накормил нас - весьма расплывчата.
Don't you think she'd rather hear it from me than some stone-faced fed?
Вы считаете, что ей стоит это услышать от какого-то федерала с каменным лицом?
He's fed.
- Я покормил его.
Believe it or not, you got an ally in me, and you're gonna need one,'cause people up here are pretty fed up.
Веришь или нет, ты получил союзника, а он тебе нужен, потому что люди здесь сыты по горло.
The Bicycle Murder is not right. Someone force-fed her pills.
В этом убийстве ничего не сходится.
Now, if unemployment goes up more than two-tenths, I want the Fed to consider...
Теперь, если безработица поднимется выше двух десятых, я хочу чтобы ФРС рассмотрело...
This is soy-fed Matsusaka beef.
Это мраморное мясо бычков из Матцусаки.
His Majesty is fed up with your plotting with France's enemies.
Его величество не желает терпеть ваше общение с врагами Франции.
Because unless you do, I will soon be shocked to discover that you're the one who fed Paul's cocaine habit.
Потому что иначе я буду скоро потрясена, узнав, что именно ты наживался на пристрастии Пола к кокаину.
"For many years now we have been force-fed an agenda " that has represented homosexuals "first as victims, now as heroes."
"Многие годы нам скармливали точку зрения, которая представляла гомосексуалов, сперва жертвами, потом героями".
I think our opinions about pop culture are fed to us by machines designed to criminalize - human autonomy.
Я думаю, наше мнение о поп-культуре скармливается нам машинами, созданными, чтобы криминализировать человеческую автономию.
Maybe because I'm a fed. [Groans]
Может, потому что я федерал.
Do you really think him a monster, the man you took into your bed and fed by your vein?
Ты и правда считаешь его чудовищем, человека, который был в твоей постели и пил твою кровь?
Fancy Fed, coming in here, treating me like a paper monkey from the get-go.
Причудливый Фед идет сюда относишься ко мне как к обезьянке с самого начала
They fed on you.
Они кормились тобой.
I fed them.
Я кормила их.
So when they struck out on a hunt, I fed them.
Так что когда они возвращались с неудачной охоты - я кормила их.
Fed her my blood.
Накормила ее моей кровью.
I have fed her, clothed her, loved her going on nine years.
Я кормила ее, одевала ее, любила ее на протяжении девяти лет.
Has anybody fed this bird?
Эту птицу кто-нибудь накормил?
If you weren't a fed,
Если бы вы не были федералом,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]