English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For what purpose

For what purpose translate Russian

222 parallel translation
Grown for what purpose?
Выращены, для какой цели?
COMPUTER VOICE : For what purpose are the arms needed?
Для какой цели необходимо оружие?
For what purpose?
С какой целью?
For what purpose are you entering Palestine?
Цель пребывания в Палестине?
For what purpose?
Для чего она вам?
For what purpose?
Что вы делали с оружием в кармане?
For what purpose is singing?
Каково назначение песни?
For what purpose have you imprisoned us here? Imprisoned?
Для чего вы заперли нас здесь?
For what purpose, love?
Милая, зачем?
For what purpose?
Зачем они вам?
Did you discover for what purpose these tests were carried out?
Вы узнали с какой целью были проведены тесты?
- For what purpose? - To hide.
- Запутать следствие... и скрыться.
For what purpose, Mr. Scott?
С какой целью, мистер Скотт?
For what purpose?
Зачем?
For what purpose?
О, для какой цели?
Basically, for what purpose did you come?
В основном, С какой целью вы пришли?
For what purpose are you bringing this woman in?
Для какой цели вы берёте с собой эту женщину?
Why and for what purpose?
Почему и с какой целью?
When you say "enough," enough for what purpose?
Когда вы говорите "слишком мало", вы имеете в виду - мало для чего?
- For what purpose?
- Для какой цели?
For what purpose?
ƒл € какой цели?
For what purpose?
" ачем?
But for what purpose?
но какой в этом смысл?
For what purpose do you want a word?
Зачем тебе слово?
Well, why, for what purpose?
Ну что Вы, зачем?
But for what purpose?
Но с какой целью?
For what purpose?
С какими целями?
For what purpose?
С какой целью вы встречались?
For what purpose?
Для чего она?
He's recruiting. For what purpose?
Его перевербовали?
For what purpose?
Для чего?
I want to know who authorized its use, who checked it out from inventory, and for what purpose.
Я хочу знать, кто дал разрешение, кто пронес его через инвентарь, и для каких целей.
Now, for the purpose of the record, what time will you arrive at the bazaar?
Ну а теперь, для отчета, во сколько ты придешь на базар?
And for what good purpose?
И с какой доброй целью?
"Intensifier" received a large advance of money for the purpose of doing something connected with lumber the substitute-chairman was not supposed to know what it was - -... and immediately it crashed.
Он получил аванс на поставку чего-то там. Получил аванс и сейчас же лопнул.
No, I think the Bernalium was destroyed for another purpose but what?
Нет, я думаю, что Берналиум был уничтожен и для другой цели, но какой?
" We do not ask for what useful purpose the birds do sing for song is their pleasure since they were created for singing.
" Мы не задаемся вопросом, почему поют птицы, в песне их счастье, так как они были созданы для пения.
What purpose could it have for me?
Что проку от неё для меня?
It almost seems that the purpose of the Redemption was to prepare the world for what it has now become.
Говорят даже, что не смотря на искупление мир так и продолжает катиться в бездну.
I think it's admirable that you made a connection... but the purpose of this meeting is to determine what is best for Raymond... whether or not he's capable of functioning in the community... and what, in fact, he wants, if that's possible to determine.
Я думаю, что это замечательно, что Вы установили контакт с ним, но цель нашей встречи – определить, что лучше для Рэймонда. Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
What is the purpose of it for them?
Зачем она им?
For what purpose is this little doorway?
- Нет, нет.
What if someone's trying to use the game for some purpose other than pleasure?
Что, если кто-то пытается использовать игру для каких-то целей кроме удовольствия?
Only the seigneur will understand that I left Paris for a purpose. - I wanted to serve the people, not the- - - What, the peasants?
Их всё время оскорбляют, а двоих жестоко избили.
Now, the ostensible purpose for this truck ride was what exactly?
Что было предлогом для этой поездки на грузовике?
For him, the world has no purpose, no goal, and consequently what's left to us is to laugh at what it is.
Согласно ему, у мира нет цели. Следовательно, нам остается только смеяться над миром.
I'm just speculating. But what if it was designed for some other purpose?
Вдруг оно предназначено для других целей?
I have the feeling, all in all, what I made this voyage for has served its purpose.
Мне кажется, что я достиг цели своего визита.
For the purpose of what?
Но зачем это?
I don't know why you wanted to do this, for what evil purpose, but it's not going to work!
Я не знаю, зачем ты захотел это сделать, с какими дьявольскими целями, но это не сработает!
What if those hallucinations are being induced for a purpose?
А если это галлюцинации имеют определенную цель?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]