English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For what

For what translate Russian

81,303 parallel translation
Which means you simply aren't ready for what happens when you put your foot down.
Что означает, что ты просто не готов к тому, что случается, когда жмешь на газ.
You think the human crew of this ship will always accept you for what you really are?
Моё место здесь. Думаешь, люди из этого экипажа всегда будут принимать тебя такой, как есть?
You're blaming yourself for what happened on the station, what happened to Nyx.
Ты винишь себя в том, что случилось на станции и с Никс.
For what?
Ты о чём?
You can't seriously blame yourself for what happened to me.
Ты не можешь всерьёз винить себя за то, что со мной случилось.
I know you still blame me for what happened to nyx, and even though she didn't die by my own hand,
Я знаю, что ты винишь меня в смерти Никс. И хотя она погибла не от моей руки, я тоже виню себя за её смерть.
I'm sorry. For what it's worth, we contacted the leaders of the independent colonies using the transmission channels you gave us.
Зато мы связались с вожаками независимых колоний по каналам связи, которые ты нам дал.
So I'm gonna find out what it is for you using this.
Это важно. И я намерен выяснить это для вас.
I get a trip home, effectively for nothing, the people going to the gym feel good, look good, they become healthier, the NHS saves money, cos people are less likely to have strokes and what have you.
Люди в зале чувствуют себя хорошо, хорошо выглядят, укрепили здоровье. Министерство здравоохранения экономит на инфарктах.
- And these preppers, in order to prepare for an extinction-level event, stock their homes with essential supplies, they go out into the woods and practise tactics, and they create what they call bug-out cars.
И эти Приготовленцы, готовясь к экстраординарному событию, набивают свои дома запасами, идут в леса и тренируются в тактике, и они создают то, что они называют "Машинами для эвакуации".
For porn stars and astronauts, which is what I am.
- Она для порнозвезд и астронавтов, таких, как я.
That's what happens when you set a car up for the Nürburgring.
Это то же самое, что делать машины для "Нюрбургринга".
You bought a crap boat, you put an idiot spaniel on the crane, and, also, think what we were gonna do for the conception of the car.
- Ты купил дерьмовую лодку. Ты поставил ее в бокс прямо под краном. И подумай, что осталось от нашей концепции автомобиля, люди полюбили бы автомобиль.
What about that car makes it for women?
Но что в этой машине женского?
What I really love about this guy is how long he perseveres for.
Что мне в нем нравится - так это упорство.
And what's more, I've decided to head for the port as the crow flies.
А еще я решил направиться в порт максимально прямым путем.
... what else do you get for your £ 70,000?
Поверните направо что еще входит в комплект за 70 000 фунтов?
And if there were no monster, what would you do for a tourist industry up here?
Ну, если бы чудовища не было, что стало бы с местным туризмом?
"Thank you for..." What?
"Спасибо вам за..." Что?
A lot of well-to-do people in Britain will want to know the result of this race before they choose what colour Range Rover they'd like for next year's shooting season.
Многие состоятельные британцы захотят узнать результат этой гонки, прежде чем решить, какого цвета "Рейндж Ровер" им купить к следующему сезону охоты.
- What is it for?
- Зачем это нужно?
What can I do for you, Chase?
Чем я могу помочь тебе, Чейз?
What for?
За что?
So what does that mean for us?
И чем это нам грозит?
For what?
За что?
[THE ANDROID] Of course, no one knows for certain what will happen.
Конечно, никто не знает наверняка.
What's that short for?
А как полное имя?
What if the dog that we bring back is instrumental in finding a cure for Sokolsky Syndrome or something?
Вдруг мы заберём собаку, без которой не изобретут лекарство от синдрома Сокольского или типа того?
We won't know for sure till we compare them with what the others get.
Трудно что-то сказать, пока не сравним с остальными.
So, uh, what do you do for a living?
Так чем вы зарабатываете на жизнь?
[Three] For what?
Зачем?
For them, it was like a form of meditation, so... everyone in the order took a vow to never use what we'd learned against another human being.
Для них это было некой формой медитации. Так что... Все члены ордена принимали обет не использовать наши умения против других людей.
You mind your own business if you know what's good for ya!
А ты не суй нос не в своё дело - целее будешь.
He took her for granted, and now look what's happened.
Принимал её, как должное. И вот, что вышло.
That is exactly what our enemies are hoping for.
Именно этого ждут наши враги.
I offer it gladly, knowing that what I did was for the good of the Empire.
Я отдам её, с радостью. Зная, что сделала это на благо Империи.
What's a little twerp like you need a bodyguard for?
Зачем мелкому прохвосту вроде тебя телохранитель?
- No..... what's in it for you?
Нет. Что ты с этого будешь иметь?
You have no idea what we've been through, risking our asses for a corporate bottom line.
Да вы понятия не имеете, через что мы прошли. Мы рискуем жизнью ради прибыли корпорации.
They seem to think they can come here and tell you what's best for you.
Им кажется, что они могут прилететь, и указывать, как вам поступать.
What can I do for you?
Чем можем служить?
What, we wait for the buyer, then we wait for portia...
Сначала ждём покупателя, потом Поршу...
You should be careful what you wish for.
Надо быть осторожней с желаниями.
Uh, as much as I admire what you guys do, this isn't the life for me.
Я восхищаюсь тем, что вы делаете, но такая жизнь - не для меня.
It's probably just what they're hoping for, that we'll panic and lead them straight to the summit.
Они на это и надеются - что мы запаникуем и приведём их прямиком на саммит.
I feel badly for him, knowing what he had and lost.
Мне его жалко. Знать, что имел и потерял... Иногда лучше не знать.
What are they for?
С какой целью?
That's what the simulants are for... Host bodies, like I was.
Так вот для чего имитанты - это носители для вас, как я когда-то.
Do you even know what you're looking for?
Вы хоть знаете, что именно вы ищете?
What I'm looking for.
То, что я ищу.
This is what we voted for.
Так решило голосование.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]