English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For who

For who translate Russian

28,212 parallel translation
Perhaps his actions are a kind of justice, for who destroys more of the green than your kind?
По-видимому, его действия справедливы. Кто, кроме человека, может так уничтожать природу.
For who could ever learn to love a beast?
Ибо кто способен влюбиться в чудовище?
Oh? When you're ugly, and someone loves you... you know they love you for who you are.
Когда ты уродлив, и кто-то тебя любит, ты знаешь, что тебя любят не за внешность.
You are looking for who you want to be.
Ты пытаешься понять, кем хочешь быть.
When you're raised in something like that... when they've formed the foundation for who you are... breaking away is, like...
Когда растёшь в подобных местах, огда они делают из тебя того, кто ты есть, сбегать это как...
There is no greater blessing a city can have than a king who would sacrifice himself for his people.
Нет большего благословения город может быть чем короля, который бы пожертвовать собой ради своего народа.
For someone who doesn't like people how come you care about dogs so much?
Как вышло, что, ненавидя людей, ты так любишь собак?
And who do we blame for Moscow?
А кого же мы предъявим Москве?
There's something to be said for know-how, experience and someone who's seen a lot of things.
У человека знающего, опытного, много повидавшего в жизни - свои преимущества.
It sounds like someone who was invited to a wedding because Francie's mother found out she was paying $ 200 a plate for the groom's nanny and wanted to settle the score.
Такого человека пригласили на свадьбу, поскольку мать Фрэнси узнала, что свадебное угощение няни жениха обходится ей в $ 200, ну и захотела поквитаться.
So, thanks for the offer but I'm done looking for help from people who are as lost as I am.
Так что спасибо за предложение, но мне больше не нужна помощь таких же потерянных людей, как я.
I guess, you know, to all those who want to see how it's done, how people can and should be there for each other, look no further than table one.
Те из вас, кому интересно увидеть, как это делается, как нужно заботиться друг о друге, обратите внимание на первый столик.
For those of you who don't go on and become trainees, we wanna thank you, we expect to see you next year.
Спасибо тем, кто не стали стажёрами в этом году, и ждём вас в следующем году.
I want to introduce you to our new captain who has been running our Hawaii division very successfully for years now.
Представляю нашего нового капитана, которая много лет успешно возглавляла наше подразделение на Гавайях.
You're the one who lied about being friends with her and then tortured her for years.
Ты лжешь ей, что вы подруги, а сама годами мучаешь ее.
I can't imagine what it's like working for some... asshole whitey fuckers who can't even be bothered to... raise their own family.
Даже не представляю, каково работать у каких-то белых придурков, которые даже не хотят растить собственных детей.
And it's a great chance for your daughter to see who you are.
И ты сможешь показать своей дочери, какая ты на самом деле.
You know, I mean, we all want people to love us for exactly who we are.
Мы все хотим, чтобы нас любили за то, какие мы есть.
For a man who's so popular, I'm surprised I don't.
Не думал, что он так популярен, я его первый раз вижу.
But what you fail to understand is that it's you who's fed the hangman that will eventually come for you.
Но никак не хочешь понять, что ты сам вскормил палача, который придёт за тобой.
The law's no help for people who are ruined.
Закон не помогает тем, у кого ничего нет.
He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic.
Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии.
It's not for junkies who need to score.
Онo не для нaркoмaнoв в поиcкaх дoзы.
Life is so unnerving For a servant who's not serving
Жизнь - такая скука Без людей и дела - мука
I'm looking for someone who's looking for you.
Я ищу ту, кто ищет тебя.
Careful, you're speaking to a man who ran a school... for a lot of years. Right, Charles?
Берегись, он долгие годы руководил школой, да, Чарльз?
Oh, with the teachers who go for the students?
С учителями, которые спят со своими учениками?
And to those of you who thought I was crazy for quitting Merrill Lynch and brewing beer in my garage, well, you were Wrong.
А те из вас, кто думал, что я спятил, когда ушел из "Merrill Lynch" и начал варить пиво в гараже, вы ошибались.
Which makes me look like some kind of prima donna who insists on getting credit for something he didn't do!
Из-за этого я выгляжу как какая-то дива, которая прославляется за счет других!
When the two cars were examined, the fake seat had melted in the fire, revealing Charlie, who'd been sitting there, quite dead, for a week.
Когда осматривали обе машины, фальшивое сиденье расплавилось в огне, открывая тело Чарли, который пробыл там, мертвый, неделю.
Same someone who's looking for the sixth Thatcher.
Того, кто искал шестой бюст Тэтчер.
There's a few tasks for you and a girl on a plane who's getting very, very scared.
У вас ещё пара заданий и девочка в самолёте, которой очень, очень страшно.
So, it's for somebody who loves somebody.
Значит, он для того, кто кого-то любит.
It's for somebody who loves Sherlock.
Для того, кто любит Шерлока. ( Я люблю тебя )
If I touch someone who is sad... I can ease them into contentment for a short while.
Коснусь того, кто грустит, и к нему ненадолго вернётся радость.
A special sash for a special little lady, who I'm sure helped raise this super pig in her own special little way.
Особенная лента для особенной девочки, которая помогла вырастить суперсвинью своей особенной заботой.
One decaf for me and one regular for one of the moms who loves Double R coffee?
Один без кофеина мне и обычный для мам-любительниц кофе из "Двух Р"?
Because of who you are, there will always be forces gathering against you... preparing, waiting... looking for a weakness in you.
Из-за того, кто ты, всегда будут силы, которые будут объединяться против тебя... ждать, готовиться... выискивать твои слабые места.
A safe place for people who need a home.
Безопасное место для людей, которым нужен дом.
Yeah. I'm gonna miss Dad. Who will I blame for my... failures, my weaknesses... my unhappiness?
Я буду скучать по отцу, которого я виню в моих неудачах, моих слабостях... моём несчастье?
And who are they doing it for?
И для кого они это делают?
Behind corporate shells, or street-level criminals who don't know who they're working for.
За корпоративным щитом, или уличными хулиганами, которые не знают, на кого работают.
Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill?
Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия?
For a man who believes in God, you sure like denying
Для человека, который верит в бога, ты очень любишь отрицать
Then I met these people who taught me how to fight for real.
А потом я встретил тех людей, что научили меня драться по-настоящему.
- Oh. badly now being able to provide emotionally for you, so I thought we could set you up with somebody who can provide for you both emotionally and financially.
Я очень переживал, что не смогу эмоционально тебя обеспечить поэтому мы приведём человека, который обеспечит тебя эмоционально и финансово.
Look, all I wanted was for Brian Jr. to have a father, but we don't want to be with a man who doesn't want to be with us.
Я лишь хотела, чтобы у Брайана-младшего был отец но нам не нужен мужчина, которому не нужны мы.
- who paid for the ticket?
- И ничего спонсору покупки?
Because there are plenty of qualified people. Who would kill for this job.
- Ведь есть большое количество кандидатов, готовых на все ради твоей должности.
And the boy in the next row acts inappropriately for someone who's a child.
И мальчик в соседнем ряду ведёт себя неуместно для своего возраста.
But I'm willing to fight for those who cannot fight for themselves.
И я готова сражаться за тех, кто не может постоять за себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]