Forgive us our sins translate Russian
41 parallel translation
Forgive us our sins.
Прости нам наши грехи
- Forgive us our sins
- Смилуйся над нами.
Forgive us our sins
Смилуйся над нами.
Let's to our affairs. God, forgive us our sins.
Прости, господи, наши прегрешения!
Give us each day our daily bread, and forgive us our sins, for we also forgive everyone who has done wrong to us.
Хлеб наш насущный подавай нам на каждый день и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему.
"Forgive us our sins..."
"Прости нам долги наши..."
And forgive us our sins, as we forgive those that sin against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим... и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
And forgive us our sins, for we also forgive everyone who's indebted to us.
и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим ;
Almighty God, have mercy on us, forgive us our sins and lead us to eternal life.
Господь всемогущий, будь милостив к нам, прости нам наши прегрешения и дай нам жизнь вечную.
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Forgive us our sins.
Прости нас грешных.
Latin, roughly translated... "Lamb of God, forgive us our sins."
Латынь - примерный перевод "Агнец божий, прости грехи наши".
"So, he forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness."
"И он отпустит нам грехи наши и очистит нас от скверны."
"So, he forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness."
"И он отпустит на наши грехи и очистит нас от скверны."
O Jesus, forgive us our sins...
O, Иисусе, прости нам наши грехи...
Thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.
Да придёт Царство твоё, да будет воля твоя и на земле, как на небе, хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
"If we confess our sins... " then he who is faithful and just... will forgive us our sins- - " " And cleanse us from all wickedness. "
"Если исповедуем грехи наши... то Он, будучи верен и праведен... простит нам грехи наши... и очистит нас от всякой неправды".
Forgive us our sins and bring us everlasting life.
Простит нам грехи наши и принесет нам вечную жизнь.
Forgive us our sins, and guard us tonight we confide in you with our body and soul, I place everything in your hands.
Прости грехи наши и не покидай нас, вверяем тебе наши души и тело, все в руках твоих. Аминь.
Forgive us our sins, and guard us tonight we confide in you with our body and soul, I place everything in your hands.
Прости грехи наши и не покидай нас, вверяем тебе наши души и тело, все в руках твоих.
May almighty God have mercy on us, forgive us our sins and bring us to everlasting life.
Да помилует нас Господь всемогущий, простит нам наши грехи и дарует вечную жизнь.
Forgive us our sins.
Грешно всё это.
Lord, give all our enemies true peace and love forgive them for all their sins and protect us against their ambushes.
Боже, ниспошли всем врагам нашим истинный покой и любовь. Прости все грехи их И защити нас от их коварства. Аминь.
We ask for your wisdom, as we go forward into the uncertainty of the days ahead, that you bless this food for the nourishment of our bodies, and forgive us of our sins.
Пошли нам мудрость, которая поможет справиться.. .. с тем, что таит будущее. Благослови эту еду..
"he is faithful and just " to forgive us all our sins
" Он, будучи верен и праведен простит нам грехи ( наши )
I understand that if we confess our sins to Him, God will forgive us, He will.
Я понимаю, что если мы признаемся Богу в наших грехах, он обязательно простит нас.
Our daily bread give us today. Forgive our sins...
Переводчики :
Lord, forgive our sins and bless us. Grant us victory over the enemy. Protect our people and have mercy on us.
- Спаси, Господи, люди Твоя, и благослови достояние Твое победы на сопротивныя даруя и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство.
He is faithful and just to forgive us for our sins.
то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши ".
... he is faithful and just, and will forgive us of our sins.
. М : Он предан и справедлив.
forgive us 129
forgive 81
forgiven 39
forgive me 3717
forgiveness 123
forgive and forget 29
forgive me for asking 25
forgive you 31
forgive you for what 17
forgive him 85
forgive 81
forgiven 39
forgive me 3717
forgiveness 123
forgive and forget 29
forgive me for asking 25
forgive you 31
forgive you for what 17
forgive him 85