English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forgiven

Forgiven translate Russian

1,297 parallel translation
You are forgiven.
Ты прощена.
I say unto thee, "Repent and be baptized so that ye may be forgiven, and washed of thine unclean spirit!"
- Говорю тебе : покайся и крестись, чтобы получить прощение и освободиться от нечистого духа.
Then I say unto you " Repent and be baptized, So that you may be forgiven
Тогда говорю тебе : покайся и крестись, дабы получить прощение, освободиться от нечистого духа.
And you're forgiven.
А извинение принято.
I have done nothing to be forgiven for!
Я ничего не сделала, что мне можно было бы прощать!
All is forgiven.
Все забыто.
He told me- - He never said you were forgiven.
Он никогда не сказал, что ты был прощен.
He is healthy. Swallow is forgiven.
Он здоров, и отец всё ему простил.
I was hoping at first we could. That we'd make up and all would be forgiven.
Сначала я надеялась, что да, что мы помиримся, и всё будет прощено.
I've forgiven you for walking out on me after I had my sex change, and uh...
Я простил тебя за твой уход после того как я поменял пол, и ох...
You're forgiven.
Забудем.
God's forgiven you by now.
Бог тебя уже простил.
Have you suddenly forgiven him?
Ты так вот вдруг прощаешь его? Почему нет?
I'll never be forgiven
Мне нет прощения.
But since you work miracles, you're forgiven.
Но поскольку ты творишь чудеса, я тебя прощаю.
Does this mean you've forgiven me?
Значит, ты простила меня?
And what I really need from you is to be forgiven.
И то, что мне от тебя нужно это прощение.
The day they took me... is what I did that day a sin or is it forgiven, because it is you that was saved?
В день, когда меня забрали... Разве то, что я сделал в тот день, грех или он прощён, потому что ты был спасён?
I know it won't change the past... bring back those poor children, but at least I know in the eyes of God I am forgiven.
Я знаю, что не в силах изменить прошлое, воскресить этих бедных детей, но, по крайней мере, я знаю, что в глазах Бога я прощена.
Well, if you are forgiven by God, who are we to condemn you?
Ну, если вас простил Бог, то кто мы такие, чтобы вас осуждать?
- She hasn't forgiven you.
Она тебя не простила.
- You haven't forgiven me.
- Ты не простила меня.
You haven't forgiven me.
Ты не простила меня.
But Burke hasn't forgiven you.
Но Берк-то тебя не простил.
Forgotten - no, forgiven - perhaps.
Забыла - нет, простила - возможно.
Forgiven already?
Уже простила?
- Forgotten - no, forgiven - perhaps.
- Забыла - нет, простила - возможно.
If burke can forgive me for falling asleep during sex- - burke hasn't forgiven you.
Если Берк может простит меня за то, что я заснула во время секса... Берк не простил тебя.
I told him that god would understand, that he would be forgiven... as long as he was sorry.
Я сказал ему, что Бог поймёт, что он будет прощён... если он будет сожалеть.
I should've forgiven him for trying to feel you up.
Мне нужно прощать его, чтобы тебе было лучше.
You are forgiven.
Давно простил.
And once she had been forgiven,
И как только ее прощали,
Ms. Park who has forgiven me...
Госпожа Парк, которая простила меня...
and he has forgiven me.
и он простил меня.
Conor's never forgiven me for the divorce.
Конор никогда не простит меня за развод.
I've apologized to marshall and he's forgiven me
Я извинилась перед Маршаллом, и он простил меня, и мы забыли об этом.
If I didn't hold my head high and move foreward,... I'd never be forgiven by the people who died.
Если бы я не шёл гордо вперёд мне казалось что те погибшие люди не простят меня.
You're not forgiven.
Я вас не прощаю.
I had this dream, and I woke up clean and white as snow, my debts forgiven and my sins all washed away.
Мне приснился сон, что я проснулась белая и пушистая, мои счета оплачены, а грехи смыты.
All was forgiven and I have a house in Kauai.
Всё давно забыто... и у меня дом в Кауаи.
Which I could've forgiven her for, except for the fact that she was pregnant with his baby.
За что я мог её простить, за исключением того, что она была беременна его ребенком.
- A terrible act of spite for which may he never be forgiven.
Жуткое проявление злобы, за что он никогда не будет прощён.
We're all forgiven.
Мы все прощены.
I'm not proud of any of this, but I think we've all forgiven each other.
Я не слишком всем этим горжусь, но думаю, что мы простили друга друга
Betrayal cannot be forgiven.
Предательство Не может быть прощено
We would never forgiven ourselves if we hadn't tried evrything.
мы бы никогда не простили себя, не попробовав всё, что в наших силах.
Dear Cecilia, you'd be forgiven for thinking me mad, the way I acted this afternoon.
Дорогая Сесилия, глядя на мое сегодняшнее поведение, ты, должно быть, решила, что я спятил.
So that you may be forgiven, and washed of thine unclean spirit. "
покайся и крестись, дабы получить прощение и освободиться от нечистого духа.
* is forgiven now * *'cause tonight's the night * * the world begins again * He's not coming.
Он не придёт.
I thought you'd forgiven me.
Конечно, я тебе простила.
- Really think he's forgiven you?
Неужели ты думаешь, что он простил тебя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]